Türkçe çeviri yaptım yardımcı olur musunuz

Xen

Kilopat
Katılım
9 Ekim 2013
Mesajlar
1.809
Makaleler
1
Çözümler
2
Yer
İstanbul
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Merhaba,
Şu metni çevirdim ve yanlışım-eksiğim olup olmadığını sormak istiyorum ona göre uygulamanın yapımcısına mesaj atacağım.

Açıklama

-This app is still in a development stage-

Unturned is one of the Steam's most-popular games in this period.Get The Game on Steam: Unturned on Steam.

So have fun with us with the game and don't forget to try this app. You will find all the information you want in your hand. Just click it. Every item with a quick summary of the important info. All the recipes with a recap of the ingredient. And a complete list of the achievements and how to complete them.

This app is totally Ad Free!!

This app is Open Source: feel free to collaborate through Github (mcmaur/UnturnedGuideExpress · GitHub) or Google+ Community (https://plus.google.com/communities/110546531288401629264).

Anyone can post on Google+ Community but if u prefer email me at [email protected].

*This app is in no way affiliated with Unturned, or its developers. This is a fan made app. All rights belong to their respected owners.*


Açıklama

-Bu uygulama halen geliştirme sürecindedir.

Unturned bu aralar Steam da popüler oyunlardan biri. Oyuna buradan ulaşabilirsiniz: Unturned on Steam.

Oyunu ve uygulamayı denemeyi unutmayın. İstediğinizde tüm bilgiler eliniz de olacaktır. Tıklayın. Her öğenin önemli bilgileri özetlenmiştir. Tüm tariflerin maddeleri tekrarlanmıştır. Başarılar ve onları nasıl yapabileceğiniz ile ilgili bir liste var.

Bu uygulama tamamen ücretsizdir!

Bu uygulama açık kaynaklıdır: Github ile işbirliği yapmaktan çekinmeyin.

(mcmaur/UnturnedGuideExpress · GitHub)

or Google+ Community

(https://plus.google.com/communities/110546531288401629264).

Google+ topluluğuna posta atabilir yada bana e-mail den ulaşabilirsiniz: [email protected].

*Bu uygulamanın hiçbir şekilde Unturned ve geliştiricileri ile alakası yoktur. Fan yapımı bir uygulamadır.
 
Naçizane görüşlerim,

Anlamı bozmadan çevirmişsin ama akademik düzeyde yanlışların var.

Örnek vermek gerekirse:
"Just click it" 'i, "Tıklayın" diye çevirmişsina. Anlam bozulmamış ama orda "Sadece tıklayın" yazıyor.

Ya da şu cümlelere bakarsak:

Orijinal :*This app is in no way affiliated with Unturned, or its developers. This is a fan made app. All rights belong to their respected owners.*
Çeviri: *Bu uygulamanın hiçbir şekilde Unturned ve geliştiricileri ile alakası yoktur. Fan yapımı bir uygulamadır.
Bana göre: *Bu uygulama asla Unturned'a veya geliştiricilerine bağlı değildir.Fan yapımı bir uygulamadır.Tüm haklar(ı) saygıdeğer sahiplerine aittir.*

Bi' de "most-popular" 'i, "en popüler" diye çevirmek daha doğru. Bu tür ayrıntılar bazen önem kazanır ,bunlara dikkat etmekte yarar var.

Gördüğün gibi anlam değişmedi ama doğrusu bu diye biliyorum.
Daha profesyonel gözükmek için böyle yapmak daha iyi olabilir ama bazen de ters teper. İnsanların daha kolay anlayacağı şekilde çevirmek en iyisi; ama sen sonuçta yanlışlarını sormuşsun, ben de bildiğim kadarını yazdım. Karar senin.
 
Teşekkürler yardımların için. Düzelteceğim senin dediklerin daha anlamlı geliyor.

Bir de most popular da Unturned is one of the Steam's most-popular games in this period yazdığı için öyle dedim. Yanlış düşünmüş olabilirim.
 
Ya Steam'da Unturned adında F2P bir oyun var oyunda craft sistemi survival yani. Ben de Facebook'ta bu oyun ile ilgili bir gruba üyeyim. Bir yabancı geldi işte oyunda ki craftları falan anlatan bir Android App yapmış. Ben de dedim hani description kısmını çevirebilirim diye. Öyle bir de merakımdan dolayı diyebilirim. :D
 
Uyarı! Bu konu 10 yıl önce açıldı.
Muhtemelen daha fazla tartışma gerekli değildir ki bu durumda yeni bir konu başlatmayı öneririz. Eğer yine de cevabınızın gerekli olduğunu düşünüyorsanız buna rağmen cevap verebilirsiniz.

Geri
Yukarı