Microsoft'un Doğru Telaffuzu Nedir?

Her ülke farklı telaffuz ediyor. Bizde de mikrosoft olması sanırım telaffuz olarak yanlış değil.

Ben bundan sonra mıkırsoft diyeceğim:)
 
Her ülke farklı telaffuz ediyor. Bizde de mikrosoft olması sanırım telaffuz olarak yanlış değil.

Ben bundan sonra mıkırsoft diyeceğim:)
Özel isimlerin telafuzları dilden dile değişmez. Mesela benim adım burada Arda diye söyleniyor. Adam İngiltere'de de Arda demek zorunda. Sadece aksan kaynaklı biraz değişik söyleyebilir. Microsoft kelimesi "Maykrosoft" diye okunuyor genel olarak. Biz bunu "mikrosoft" diye okuyamayız yani. Bu aksan kaynaklı değil direkt kelimeyi değiştirerek okumak olur. İngilizce'de 1 kelime vurguya göre pek çok anlam kazanabiliyor. Türkçe'de bile öyle.
 

Geri
Yukarı