Akıcı İngilizce konuşan insanlar Türkçe mi düşünüyor yoksa İngilizce mi?

Merhaba hocalarım.
Akıcı İngilizce konuşabilenler aklından kuracağı cümlenin önce Türkçesini mi geçiriyor yoksa direkt İngilizce olarak mı düşünüyorlar?
Bir de bazı insanlar konuştuğu kelimenin Türkçesini bilmemesine rağmen konuşuyor. O yüzden böyle bir soru aklıma geldi.
%50-%50 Hocam :) .

Bazen uzun zaman İngilizce konuştuğumda Türkçe'de 5-10 dk. boyunca nasıl cümle kuracağımı düşünüyorum.
 
Bir dili konuşurken aklımızda kendiliğinden gelişen -o dile has- gramer yapısı kullanıldığını düşünüyorum. Yani önce özneyi söyleyip ardından diğer ögeler ve yüklemi getiriyoruz. Başka bir dil konuşmaya başladığın anda o gramer yapısı kullanılmaya başlanıyor. Yani ana dilimizde özneden sonra hemen yüklemi getirmiyorsak, yardımcı ögeleri veya cümle dışı unsurları sıralayıp en son yüklem koyuyorsak yabancı dilde de onun kurallarını istemsizce uyguluyoruz.
 
Bazen kendi isteğimle İngilizce düşünüyorum, hatta bazen kendi isteğim olmasa da bazı olaylara kafamdan İngilizce tepki verip İngilizce konuşuyorum. Bunu dil bilgimi geliştirmek adına alışkanlık yapmaya çalışıyorum, İngilizcem kötü değil ama IELTS'den tam puan alamam şuanki durumumla.
 
Kendimden örnek vereyim, benim en sevdiğim ve birine öğretirken de kullandığım teknik şudur. Cümleyi Türkçe düşünüyorum, fakat anında özneyi sona getiriyorum, böylelikle hem İngilizce, hem de Türkçe düşünerek cümlemi kuruyorum.

Tabii bunu başta yapıyordum, şimdi hiç düşünmeden konuşuyorum, ana dilim gibi. Bunu atlatmanın en kolay yolu bol bol pratik yapmaktır, konuşmadan bunu atlatmak çok zor, hatta olmaz yani.

İlk İngilizce öğrenmeye başladığım vakit yabancı bir R6 sunucusundaydım, tam bir mağara adamı gibi konuşuyordum, iki kelimeyi bir araya zor getiriyordum ama çabalarım ve doğru kaynaktan öğrenmem sonucunda yavaş yavaş geliştiriyordum kendimi, ayrıca iyi insanlardı konuştuğum kişiler, dalga geçmezlerdi, düzeltirlerdi.

He bir de bazen hayal kurarken İngilizce kurardım hep hayallerimi, bu da bayağı etkiliydi.
 
Mesela aslen Türk olupta örneğin Hollandada yetişmiş (eğitim) biri Türkçe his eder, Flemenkçe düşünür. Rüyalarını ise Türkçe görür.
 

Yeni konular

Geri
Yukarı