"As long as we persevere and endure, we can get anything we want" türkçesi nedir?

caganaydogmus34

Hectopat
Katılım
24 Aralık 2021
Mesajlar
381
As long as we persevere and endure, we can get anything we want.

Acaba bunun Türkçesi nedir merak ettim. Şimdiden teşekkürler. (Çeviriye pek güvenmiyorum)
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Sabırlı olduğun sürece, istediğin her şeyi alabilirsin
 
"Vazgeçmedikçe ve direndikçe, yapamayacağınız şey yoktur." olarak çevirebilirsiniz. İkinci kısım biraz paraphrasing oluyor "istediğinizi alabilirsiniz/yapabilirsiniz" yerine "yapamayacağınız şey yoktur." yazınca ama cümle asıl anlatmak istediğini bu şekilde daha iyi veriyor diyebiliriz.
"Asla vazgeçmeyin ve direnin, işte o zaman yapamayacağınız şey yoktur." da yapılabilir.
 
Direndiğimiz ve dayandığımız sürece, istediğimiz her şeyi elde edebiliriz,
İstediğimiz her şeyi direnip ve dayandığımız sürece elde edebiliriz diye de çevirebiliriz tamamiyle cümle bütünlüğüne bağlı yani sana bağlı.

Ayrıca, persevere sebat etmektir bu da Türkçe'de direnmek anlamına gelir böylece de direnmek demek çok daha mantıklıdır.
Bu konuda da lütfen ChatGPT kullanmayın, bot deyime çeviriyor çünkü komik duruyor :D
 
Direndiğimiz ve dayandığımız sürece, istediğimiz her şeyi elde edebiliriz,
İstediğimiz her şeyi direnip ve dayandığımız sürece elde edebiliriz diye de çevirebiliriz tamamiyle cümle bütünlüğüne bağlı yani sana bağlı.

Ayrıca, persevere sebat etmektir bu da Türkçe'de direnmek anlamına gelir böylece de direnmek demek çok daha mantıklıdır.
Bu konuda da lütfen ChatGPT kullanmayın, bot deyime çeviriyor çünkü komik duruyor :D
Persevere sabretmek azmetmek tarzı anlamlara çıkıyor. Zaten endure direnmek yani dayanmak oluyor saçma bir anlam çıkar öyle çevirirsek.
 
Persevere sabretmek azmetmek tarzı anlamlara çıkıyor. Zaten endure direnmek yani dayanmak oluyor saçma bir anlam çıkar öyle çevirirsek.
Direnmek ve dayanmak aynı cümlede geçebiliyor Türkçe'de mümkün bu.

Persevere dediğim gibi sebat anlamına geliyor ve sebat da Türkçe'de bir duruma karşı direnmek demektir.

Endure ise direkt dayanmak olduğundan ikisini ayrı ayrı kullanabilir veya ChatGPT'nin yazdığı gibi birleştirebilirsin, keyfine bağlı. Ben şahsen ayrı ayrı demeyi daha çok severim direnmek ve dayanmak çok daha güzel durur bir cümlede.

Ama tek anlamda birleşsin ve anlaşılsın istiyorsan birleştirip kısa tutabilirsin, neden olmasın?
 

Bu konuyu görüntüleyen kullanıcılar

Technopat Haberler

Geri
Yukarı