Assasins Creed Revalations İngilizce mi Oynanmalı?

Alitasbasi67

Decapat
Katılım
22 Ağustos 2018
Mesajlar
463
Çözümler
1
Arkadaşlar, bu gerçekten benim için önemlidir. Şimdi Assasins Creed Revalations'u internetten game moviesini izledim 5 dakikasını falan yaklaşık 17-18 dakikada çevirebildim daha 3 gündür bu kararı vermiştim bıraktım yeniden başlamayı düşünüyorum. Denedim işte sonra İingilizce öğrenmeyeceğim dedim vazgeçtim Türkçe yama kurup oynadım, ilk 5 dakikayı gayet güzel çevirmişim sevindim çünkü İngilizcem hiç yok desem yeridir. İşte 17-18 dakika da çevirdim bu İngilizce işine devam etmeli miyim tavsiyeniz nedir?
(Düzenleme: Bundan sonraki ingilizce oyunları türkçe yama beklemek yerine direk ingilizce oynayacağım 5 dakikalık videoyu 17 dakikada çevirdim şimdi ne yapmalıım?)
 
Son düzenleme:
Çözüm
Sadece kelimeleri bilmek yetmez.
İLM / İstanbul Lisan Merkezi
Bu sayede hangi seviyede bildiğin hakkında az da olsa bir bilgi edinmiş olursun.

Sadece kelimeleri bilmek yetmezden kastım; zamanları, cümle yapılarını ve belli başlı kalıpları da bilmen gerektiğini düşünüyorum.
Düzenli olarak işi ciddiye alıp İngilizce öğrenmeye çalışırsan kendini geliştirebilirsin. Elbette bir anda olacak değil. Ancak aradan bir süre geçtiğinde ve arkaya baktığında ne kadar ilerlediğini görebilirsin.
"I tried so hard and got so far."
Bu cümleye Google Translate'nin çevirisi :
"Çok denedim ve çok uzadım."
Aslı :
"Ne kadar çabaladıysam o kadar uzaklaştım."
Bu belki biraz uç bir örnek olabilir söylediğim gibi öğretmen değilim. Ama anlatmak istediğim sadece kelimeleri bilmekle yetmiyor.
Başka bir örnek olarak "Present Perfect" zamanla kurulmuş bir cümle yazayım (Elbette present perfect'in başka bir çok anlamı var bu sadece birisi.) :
"I have lived in İstanbul since 2000."
Bu cümlenin çevirisi de şudur :
"2000 yılından beri İstanbul'da yaşıyorum." ancak anlamında o yıldan beri İstanbul'da yaşadığını ve hâla yaşamakta olduğundan bahsediyor.

Elbette giriş seviyesinde bu tazr şeyler öğrenmeyeceksin veya İngilizce öğrenmek için belli seviyede filmlerde bu tarz şeyleri görmezsin. Sana anlatmak istediğim, bilmeden direk çeviriden başlamanın yanlış olduğu. Ya da en azından ben öyle düşünüyorum.
Size çok basit bir örnek daha vereyim. Sanırım yukarıdakiler biraz aşırıya kaçtı.
I see cümlesinde "I" ben demektir ve "See" kelimesinin anlamı görmektir.
Ancak cümleye göre sadece "Anlıyorum" anlamına da gelebilir.

Bu konuda sana önereceğim en önemli şey ben öğretmen olmadığımdan bunu, çevrende bu konuda iyi İngilizce öğretmenlerine veyahut forumda bu konu hakkında daha bilgili insanlara sorup onların da fikirlerini alman daha iyi olur. Benim nacizane tavsiyem bu yöndedir.

Sanırım çok uzun oldu ama umarım istediğini elde etmişsindir.
Sadece kelimeleri bilmek yetmez.
İLM / İstanbul Lisan Merkezi
Bu sayede hangi seviyede bildiğin hakkında az da olsa bir bilgi edinmiş olursun.

Sadece kelimeleri bilmek yetmezden kastım; zamanları, cümle yapılarını ve belli başlı kalıpları da bilmen gerektiğini düşünüyorum.
Düzenli olarak işi ciddiye alıp İngilizce öğrenmeye çalışırsan kendini geliştirebilirsin. Elbette bir anda olacak değil. Ancak aradan bir süre geçtiğinde ve arkaya baktığında ne kadar ilerlediğini görebilirsin.
"I tried so hard and got so far."
Bu cümleye Google Translate'nin çevirisi :
"Çok denedim ve çok uzadım."
Aslı :
"Ne kadar çabaladıysam o kadar uzaklaştım."
Bu belki biraz uç bir örnek olabilir söylediğim gibi öğretmen değilim. Ama anlatmak istediğim sadece kelimeleri bilmekle yetmiyor.
Başka bir örnek olarak "Present Perfect" zamanla kurulmuş bir cümle yazayım (Elbette present perfect'in başka bir çok anlamı var bu sadece birisi.) :
"I have lived in İstanbul since 2000."
Bu cümlenin çevirisi de şudur :
"2000 yılından beri İstanbul'da yaşıyorum." ancak anlamında o yıldan beri İstanbul'da yaşadığını ve hâla yaşamakta olduğundan bahsediyor.

Elbette giriş seviyesinde bu tazr şeyler öğrenmeyeceksin veya İngilizce öğrenmek için belli seviyede filmlerde bu tarz şeyleri görmezsin. Sana anlatmak istediğim, bilmeden direk çeviriden başlamanın yanlış olduğu. Ya da en azından ben öyle düşünüyorum.
Size çok basit bir örnek daha vereyim. Sanırım yukarıdakiler biraz aşırıya kaçtı.
I see cümlesinde "I" ben demektir ve "See" kelimesinin anlamı görmektir.
Ancak cümleye göre sadece "Anlıyorum" anlamına da gelebilir.

Bu konuda sana önereceğim en önemli şey ben öğretmen olmadığımdan bunu, çevrende bu konuda iyi İngilizce öğretmenlerine veyahut forumda bu konu hakkında daha bilgili insanlara sorup onların da fikirlerini alman daha iyi olur. Benim nacizane tavsiyem bu yöndedir.

Sanırım çok uzun oldu ama umarım istediğini elde etmişsindir.
 
Son düzenleme:
Çözüm
Sadece kelimeleri bilmek yetmez.
İLM / İstanbul Lisan Merkezi
Bu sayede hangi seviyede bildiğin hakkında az da olsa bir bilgi edinmiş olursun.

Sadece kelimeleri bilmek yetmezden kastım; zamanları, cümle yapılarını ve belli başlı kalıpları da bilmen gerektiğini düşünüyorum.
Düzenli olarak işi ciddiye alıp İngilizce öğrenmeye çalışırsan kendini geliştirebilirsin. Elbette bir anda olacak değil. Ancak aradan bir süre geçtiğinde ve arkaya baktığında ne kadar ilerlediğini görebilirsin.
"I tried so hard and got so far."
Bu cümleye Google Translate'nin çevirisi :
"Çok denedim ve çok uzadım."
Aslı :
"Ne kadar çabaladıysam o kadar uzaklaştım."
Bu belki biraz uç bir örnek olabilir söylediğim gibi öğretmen değilim. Ama anlatmak istediğim sadece kelimeleri bilmekle yetmiyor.
Başka bir örnek olarak "Present Perfect" zamanla kurulmuş bir cümle yazayım (Elbette present perfect'in başka bir çok anlamı var bu sadece birisi.) :
"I have lived in İstanbul since 2000."
Bu cümlenin çevirisi de şudur :
"2000 yılından beri İstanbul'da yaşıyorum." ancak anlamında o yıldan beri İstanbul'da yaşadığını ve hâla yaşamakta olduğundan bahsediyor.

Elbette giriş seviyesinde bu tazr şeyler öğrenmeyeceksin veya İngilizce öğrenmek için belli seviyede filmlerde bu tarz şeyleri görmezsin. Sana anlatmak istediğim, bilmeden direk çeviriden başlamanın yanlış olduğu. Ya da en azından ben öyle düşünüyorum.
Size çok basit bir örnek daha vereyim. Sanırım yukarıdakiler biraz aşırıya kaçtı.
I see cümlesinde "I" ben demektir ve "See" kelimesinin anlamı görmektir.
Ancak cümleye göre sadece "Anlıyorum" anlamına da gelebilir.

Bu konuda sana önereceğim en önemli şey ben öğretmen olmadığımdan bunu, çevrende bu konuda iyi İngilizce öğretmenlerine veyahut forumda bu konu hakkında daha bilgili insanlara sorup onların da fikirlerini alman daha iyi olur. Benim nacizane tavsiyem bu yöndedir.

Sanırım çok uzun oldu ama umarım istediğini elde etmişsindir.
Teşekkür ederim bu kadar yardımcı olduğun için ilk baş was were can't ne bileyim onun gibi şeyleri öğreneceğim ilk ondan sonra çevirilere başlayacağım çok teşekkür ederim çok iyi bir insansın bu kadar yardımcı olduğun için sağol
 
Teşekkür ederim bu kadar yardımcı olduğun için ilk baş was were can't ne bileyim onun gibi şeyleri öğreneceğim ilk ondan sonra çevirilere başlayacağım çok teşekkür ederim çok iyi bir insansın bu kadar yardımcı olduğun için sağol

Dostum bu işi bende yapmak istiyorum kullandığım programları söyler'misin acaba.
 
Program kullanmıyorum iş kolay gayet bilmediğin kelimeleri googleden bakıyorsun sonra kendin o kelimelere göre uygun cümleyi oluşturuyorsun %90 doğru çıkıyor denedim yani

O şekil değil hocam. Türkçe yaması olmayan oyunları yamasını yapmayı planlıyorum çevirme işlemi yapıyorum lakin içerik sözcükleri çok farklı bir karakterler ile görünüyor.
 
@Serhat Öndeş Onun için ayrı bir konu açarsan arkadaşlar yardımcı olacaktır.

@Alitasbasi67 Teşekkürler hocam o sizin iyiliğiniz. Ben elimden geldiğince yardım ederim siz yeter ki isteyin.
Belirli bir seviyede ilerledikten sonra işlerin sadece kelimeyi öğrenip yerine koymakta olmadığını göreceksin. Tökezlememeniz için önce aşamaları belirleyip sonra bu işe kalkışmanızı öneririm. Demek istediğim was, were öğreneceksiniz de başka ne öğreneceğinizi nereden bileceksin ya da ne zaman öğreneceğinizi? Bunun -elbette ben de pek iyi bilmesem de- aşamaları mevcuttur. Örnek veriyorum seviye seviye kelimeleri öğrenirken aynı zamanda sizin geçmiş, gelecek, geniş ve şimdiki zamanı öğrenmeniz gerekiyor veya can, should gibi daha farklı şeyler.
Siz yapamazsınız demiyorum kesinlikle yanlış anlamayın, en iyi şekilde de yaparsınız. Anlatmak istediğim sadece Google Translate kullanarak belli bir yere kadar gelebileceğinizi düşünüyorum. Bu yüzden belli bir düzen ve sırayla, disiplinli bir şekilde öğrenmek hem bu işe düzensiz zaman ayırmanızı önler hem de hızlı bir gelişme göstermenize yardımcı olur.
Bu aşamaları belirlemek için illaki bir öğretmene gerek yok, dediğim gibi düzenli bir çalışmayla ve araştırmayla en iyi şekilde öğrenirsiniz. İngilizce öğrenmeyi ciddiye alırsanız bu bir iş değil hobi haline gelecektir emin olun. Çok zevkli olacaktır bir süre sonra.

Ek olarak şunu unutmayın, yabancı dil nankördür. Tekrar etmezseniz unutursunuz. Elbette burada 1 haftadan veya 1 aydan bahsetmiyorum. Anlatabildim umarım.

Şimdi diyorsundur bu adam da ne çok konuşuyor be... :)
 
Son düzenleme:
@Serhat Öndeş Onun için ayrı bir konu açarsan arkadaşlar yardımcı olacaktır.

@Alitasbasi67 Teşekkürler hocam o sizin iyiliğiniz. Ben elimden geldiğince yardım ederim siz yeter ki isteyin.
Belirli bir seviyede ilerledikten sonra işlerin sadece kelimeyi öğrenip yerine koymakta olmadığını göreceksin. Tökezlememeniz için önce aşamaları belirleyip sonra bu işe kalkışmanızı öneririm. Demek istediğim was, were öğreneceksiniz de başka ne öğreneceğinizi nereden bileceksin ya da ne zaman öğreneceğinizi? Bunun -elbette ben de pek iyi bilmesem de- aşamaları mevcuttur. Örnek veriyorum seviye seviye kelimeleri öğrenirken aynı zamanda sizin geçmiş, gelecek, geniş ve şimdiki zamanı öğrenmeniz gerekiyor veya can, should gibi daha farklı şeyler.
Siz yapamazsınız demiyorum kesinlikle yanlış anlamayın, en iyi şekilde de yaparsınız. Anlatmak istediğim sadece Google Translate kullanarak belli bir yere kadar gelebileceğinizi düşünüyorum. Bu yüzden belli bir düzen ve sırayla, disiplinli bir şekilde öğrenmek hem bu işe düzensiz zaman ayırmanızı önler hem de hızlı bir gelişme göstermenize yardımcı olur.
Bu aşamaları belirlemek için illaki bir öğretmene gerek yok, dediğim gibi düzenli bir çalışmayla ve araştırmayla en iyi şekilde öğrenirsiniz. İngilizce öğrenmeyi ciddiye alırsanız bu bir iş değil hobi haline gelecektir emin olun. Çok zevkli olacaktır bir süre sonra.

Ek olarak şunu unutmayın, yabancı dil nankördür. Tekrar etmezseniz unutursunuz. Elbette burada 1 haftadan veya 1 aydan bahsetmiyorum. Anlatabildim umarım.

Şimdi diyorsundur bu adam da ne çok konuşuyor be... :)
Hayır asla :D tavsiyeleriniz uyacağım günlük olarak çalışacağım
 
Uyarı! Bu konu 6 yıl önce açıldı.
Muhtemelen daha fazla tartışma gerekli değildir ki bu durumda yeni bir konu başlatmayı öneririz. Eğer yine de cevabınızın gerekli olduğunu düşünüyorsanız buna rağmen cevap verebilirsiniz.

Geri
Yukarı