Büyük Oyunlarda Neden Türkçe Dil Desteği Yok?

KRALCAN

Megapat
Katılım
6 Ekim 2014
Mesajlar
7.302
Makaleler
6
Çözümler
10
Yer
İzmir-Bayraklı
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Kafama tak etti artık. Büyük ve güzel oyunlara bakıyorum yeri gelir Arapça, yeri gelir İspanyolca neredeyse artık her oyunda var. Biraz araştırdım ve genelde bildiğiniz gibi İngilizce, Japonca, Fransızca, Almanca gibi diller var. Sebebi ise dünya genelinde nüfusları fazlaymış. Ona bakılırsa Türkler dünya üzerinde en kalabalık 3. ülke oluyor. Neden hiç önem vermiyorlar Türkiye'ye?
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Oyun yapımcıları gizli ırkçı.:D Türkiye de genel olarak insanlar crack kullanıyor. Hikayesine önem verenda çok değil. Gta oynayıp araba çalınıyo. Bu yüzden pek uğraşmıyor yapımcılar.
 
Gözlerim Türkçe dil desteğini arıyor... Türkçe çeviri yapan siteler var fakat oyunun kendisinde olması başka bir güzellik. Cyrsis de mesela, Türkçe dublaj. Harika bence. Hitman'ın kendisinde Türkçe dil desteği var. Böyle şeyler olursa oyunun satın alımında da artış olur bence.
 
Türkiye'de pazarı yok ve genel olarak oyun yapımcıları daha çok paraya baktıkları için Türkçe dil desteği sunmuyorlar. Ayrıca bize çok kolay gelen tercüme olayı çok teferruatlı bir iş. Birebir çeviri mümkün olmadığı için çok fazla uğraş, emek ve para gerektiriyor. Hali ile adamlarda buna gerek duymuyorlar.

Ve ayrıca Türkiye her ne kadar kabul etmesekte gelişmekte olan bir ülke ve maalesef bir çok eksiğimiz var. Resmi tercüme o kadar kolay bir iş değil. Türkiye'de bu işi profesyonel olarak yapan bir çok şirket çok büyük tercüme hataları ile gündeme geldi. Yanlış hatırlamıyorsam Rusya ile uçak krizi sırasında yine Türk tarafının bir tercüme hatası iki ülkenin arasını bile açmıştı.

Yani adamların burada pazarı yok veya çok küçük bir pazar payı var ve aynı zamanda adamlar böyle bir işe girse bile adamlara yardımcı olacak herhangi bir kurumumuz yok. Bende birçok oyunu Türkçe altyazı indirerek oynuyorum ve konuşulanlarla altta yazanın alakası bile olmuyor. Bu olayı hani resmi gözle bakmadığımız için çok fazla göze batmıyor. Bir de bu çeviri hatalarını Resmi tercümelerde görürsek o zaman oyunun adı da lekelenecek.

He ne zaman gelişir. Türkiye ekonomisi gelişir, Türk insanın alım gücü artar ve oyun yapımcıları Türkiyeyi bir pazar olarak görür. İşte o zaman Türkçe çeviri görmeye başlarız.
 
Uyarı! Bu konu 7 yıl önce açıldı.
Muhtemelen daha fazla tartışma gerekli değildir ki bu durumda yeni bir konu başlatmayı öneririz. Eğer yine de cevabınızın gerekli olduğunu düşünüyorsanız buna rağmen cevap verebilirsiniz.

Yeni konular

Geri
Yukarı