Cyberpunk 2077 Atatürk Göndermesi

Yanlış bastı desek K ile T yakın bile değil. Hadi diyelim yanlışlıkla oldu. İki kez de olmaz yani değil mi? Kasten yapmışlar.
Gelecek ile alakalı bir kara mizah yapmak istemişler. Tabii bu ülkedekiler bunu anlayacak kadar ileri seviyede değil.

Seviyeyle alakası yok. Hangi ülkeye gidersen git onların liderinin söylediği bir sözü bu şekilde değiştirmek tepkiye neden olacaktır.

Dipnot: İnsanların değerlerine laf etmek kara mizah değildir.
 
Bir kere F klavyede T ve K yan yana. İkincisi ben adamları savunmadım. Aksine bu yapılanın basit bir hata olamayacağını söylemeye çalıştım. İroni...
Ben zaten savundunuz demedim. Anladım demek istediğiniz şeyi. 2. olarak adamların F klavye kullandığını nereden biliyorsun?
 
Ben zaten savundunuz demedim. Anladım demek istediğiniz şeyi. 2. olarak adamların F klavye kullandığını nereden biliyorsun?

Türkçe yazımına F klavye daha uygun. Bunu bahane olarak sunabilirler. Onun için söylüyorum. Zaten bilinçsiz bir hata olduğunu da düşünmüyorum. İRONİ YAPTIM ARKADAŞIM İRONİİİİ.
 
Neden klavye tartışması yapıyorsunuz ki? Adamlar kasıtlı yaptı ama bu anlama geleceği onların aklına gelmemiş. Keşke daha önemli meseleleri de bu kadar dert etsek. Bir çevirinin değişmesiyle bir şeyi kurtarmıyorsunuz.
 
Elraen'in de buradaki yorumların da fazla iyi niyetli davrandığını düşünüyorum. K ve T harfleri klavyede birbirine yakın olmadığı gibi çok manidar bir yerde hata (!) yapılmış olması kasıtlı olduğuna apaçık bir delalet. Bir özürle geçiştirebilirlerse büyük ayıp olur ülkenin milli değerlerine. Yayıncıların toplu tepki göstermesini, gerekirse mahkemeye taşınmasını beklerim açıkçası veya her ne yapılması gerekiyorsa. Bu kadar kolay olmamalı.
Adamlar kasıtlı yaptı ama bu anlama geleceği onların aklına gelmemiş.

Bu içeriği görüntülemek için üçüncü taraf çerezlerini yerleştirmek için izninize ihtiyacımız olacak.
Daha detaylı bilgi için, çerezler sayfamıza bakınız.
 
Gelecek ile alakalı bir kara mizah yapmak istemişler. Tabii bu ülkedekiler bunu anlayacak kadar ileri seviyede değil.
Bilmiyorum da bana böyle konularda mizah yapmak açıkçası boş geliyor. Siz bunu böyle anlıyorsunuz diye farklı anlayanlardan ileri seviye değilsiniz. Umarım bunun da farkındasınızdır
 

Bence normal bir şey. Çünkü grafik yapımında çalışan insanlar arasında kadın bir Türk'te bulunmakta ama "t" olması reklam ve teliften dolayı da olabilir. Başka harfi yokmuş .
 
Ben zaten CDPR'a sallayanlara cevap vermek istedim. Çevirenin niyeti kötü olur ya da kara mizah yapmak ister (güzel düsünülmüs bir kara mizah ama iste çok kolay yanlıs anlasılabilecek bir mizah. Benim aklıma bile gelse böyle bir sey yapmazdım.). Adamlar söylemis zaten tekrar düzelteceğiz diye. Ne desin adamlar, sen (tepki gösterenler) her türlü tepkini vereceksin. Evet, bilerek yaptık desen ayrı bir b''k; hayır hata oldu desen, yürü lan oradan diyecekler. Kısaca çeviriyi yapan kisi için iki ucu b''klu değnek.
 
Aslında gelecek yerlerdedir şeklinde çevrilmesi gerekiyor fakat çeviri ekibinde bu kısmı çeviren kişinin büyük ihtimalle bilinçli göndermesi.
 
Çeviri hatası o orjhinal metin de gelecek tehlike de gibi bir anlamı olan cümleyi Türkçe ye çevirirlerken hata yapmışlar. CDPR ın değil yerelleştirme için kimle çalıştılar ise onların hatası. Zaten oyunu makine çevirisi gibi dümdüz Türkçe ye çevirmemişler. Çok daha saçma çevirileri var bu arada oyun içinde.

kaynak: Cyberpunk 2077’de Atatürk skandalı
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…