O bahsi geçen kısmı ben de arkadaşlarımla ve ailemle inceledim. AOC internet sitesi, Türkiye'ye uygun dizayna ve çeviriye sahip değil. Bazı kısımlar yanlış veya gelişigüzel çevrilmiş. Garanti kapsamında olmama sebeplerini açıkladıkları bu kısım da o şekilde bir yanlış anlaşılmaya sebep veriyor. AOC Avrupa internet sitesinde bahsi geçen madde şu şekilde: "The product has been damaged - including but not limited to damage by animals, lightning, abnormal voltage, water or fire, natural disaster or transport accident."
Doğru çevirisi de, bu sebepler dahilinde bir hasar oluşmuş ancak hasarın kaynağı salt/tamamen bu sebepler olmamakla birlikte bu sebeplerin üzerine başka bir veya birkaç dolaylı sebep daha bulunmasından bahsediliyor. Maddedeki "içermek fakat bununla sınırlı olmamak" kısmı kafa karıştırıyor.
Edit: (transport accident) nakliye kazasının sizce garanti kapsamına girmemesi mümkün mü? Kargo esnasında hasar gören ürüne sahipseniz tüketici hakları sizleri korumakla yükümlü. Kargo firmasının sorumluluğu üzerine, garanti kapsamında değerlendirilecektir elbette.