Disco elysium Türkçe çeviri yaptım

Discoelysium

Decapat
Katılım
4 Ağustos 2018
Mesajlar
2
Merhaba arkadaşlar, disco elysium oyununu İngilizce seviyem oyun için yeterli olmasına rağmen yabancı dilde oynamak tercihen beni cezbetmedi. Disco Elysium linkindeki Türkçe çevirinin de bir yıla gelmeyecek diye düşünüyorum. Oyuna anadilde oynamak için oyunun 16 adet ".Po" uzantılı dosyasını translate ile çevirdim. 1.1 milyon kelime var dosyalarda ve hepsi translate ile çevrildi. Uzun konuşma metinleri dikkat ettiğim kadarıyla güzel çevrildi ama dediğim gibi 1.1 milyon kelime bunların kontrolünü tek başına yapmak bile çok zaman alacaktır.
-Denetleyip çeviriyi hatasız hale getirmede görev alabilecek arkadaşlar katılmak istediğini belirtebir.
-Bir de bunu oyuna nasıl entegre ediceğim konusunda bilgili bir arkadaşa ihtiyacım var.
Çeviri biterse ücretsiz yayınlacağız.
Ek olarak poedit uygulamasından bir görüntü paylaşıyorum.

111.png
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Donanım haberde konu açtım aynı konuyu ancak diğer çeviri ekiplerinin fake hesapları aşşağılayıcı ve hakaret dolu yorumlar yaptı. İşte neymiş efendim güzelim oyunu translate kullanarak rezil ediyormuşum da bilmem ne. Açıkcası anlayamadım durumu metinleri düzenlicektim zaten bu konuyla aynısını yazdım. Translate ile çevirdim şimdide anlam kayıpları ve sapmaları düzenlicek ekip arkadaşlarını davet etmiştim, sonuçta 1.1 milyon kelime var içinde. Ama bi kesim bana anlamsızca hakaretler etti sonra birileri beni savundu. Anlamadım sadece yardım istemiştim ve ücretsiz yayınlamak istediğimi belirtmiştim. Reddit ve Githup'tan yabancılardan yardım istediğimde çok ilgilendiler hatla biri bana team viewer üzerinden bağlanıp yardım etmeyi teklif etti ve açıkcası çekindim bukadar iyi olunmaz diye ama bizim yerel forumlardan yardım isteyince de işitmediğim hakaret kalmadı. Technopat'ın kullanıcıları daha kaliteli insanlar ama gerçekten.
Ve birde Donanım haber adminleri konumu kapattı ben sadece bu başlığı açtım ve başka da yorumda bulunmadım. Sanki bu çeviri işinde milyon dolarlar dönüyorda forumlarda bile lobicilik faaliyetleri dönüyor gerçekten çok şaşırdım.
 
Donanım haberde konu açtım aynı konuyu ancak diğer çeviri ekiplerinin fake hesapları aşağılayıcı ve hakaret dolu yorumlar yaptı. İşte neymiş efendim güzelim oyunu translate kullanarak rezil ediyormuşum da bilmem ne. Açıkcası anlayamadım durumu metinleri düzenlicektim zaten bu konuyla aynısını yazdım. Translate ile çevirdim şimdi de anlam kayıpları ve sapmaları düzenlecek ekip arkadaşlarını davet etmiştim, sonuçta 1.1 milyon kelime var içinde. Ama bir kesim bana anlamsızca hakaretler etti sonra birileri beni savundu. Anlamadım sadece yardım istemiştim ve ücretsiz yayınlamak istediğimi belirtmiştim. Reddit ve Githup'tan yabancılardan yardım istediğimde çok ilgilendiler hatla biri bana Team Viewer üzerinden bağlanıp yardım etmeyi teklif etti ve açıkcası çekindim bu kadar iyi olunmaz diye ama bizim yerel forumlardan yardım isteyince de işitmediğim hakaret kalmadı. Technopat'ın kullanıcıları daha kaliteli insanlar ama gerçekten.
Ve bir de donanım haber adminleri konumu kapattı ben sadece bu başlığı açtım ve başka da yorumda bulunmadım. Sanki bu çeviri işinde milyon dolarlar dönüyorda forumlarda bile lobicilik faaliyetleri dönüyor gerçekten çok şaşırdım.

Malesef ülkemiz böyle durum içler acısı her şeyi kendilerinin bildiğini sanan ego tavan insanlar var ülkemizde anadilin önemli olduğu oyunda anadilimizi katma çabasında olan insanları baltalarlar oyunlara altyazı gelmeyince neden altyazı yok diye ağlarlar. Yabancı forumlarda herkes birbirini desteklerden ülkemizde böyle şeylerin olması. Tek kelime yazık.
 
Merhaba arkadaşlar, disco elysium oyununu İngilizce seviyem oyun için yeterli olmasına rağmen yabancı dilde oynamak tercihen beni cezbetmedi. Disco Elysium linkindeki Türkçe çevirinin de bir yıla gelmeyecek diye düşünüyorum. Oyuna anadilde oynamak için oyunun 16 adet ".Po" uzantılı dosyasını translate ile çevirdim. 1.1 milyon kelime var dosyalarda ve hepsi translate ile çevrildi. Uzun konuşma metinleri dikkat ettiğim kadarıyla güzel çevrildi ama dediğim gibi 1.1 milyon kelime bunların kontrolünü tek başına yapmak bile çok zaman alacaktır.
-Denetleyip çeviriyi hatasız hale getirmede görev alabilecek arkadaşlar katılmak istediğini belirtebir.
-Bir de bunu oyuna nasıl entegre ediceğim konusunda bilgili bir arkadaşa ihtiyacım var.
Çeviri biterse ücretsiz yayınlacağız.
Ek olarak poedit uygulamasından bir görüntü paylaşıyorum.

Eki Görüntüle 589405

Dostum bu translate hali ile de paylaşabilir misin yamayı? Kötü çeviri olsa da bir bakalım.
 
@@Discoelysium çeviri için gönüllü ekibim var. Şu an The Darkness II nin yamasını bitirmek üzereyiz. Sonrasında bu oyunu çevirmeyi düşünüyoruz. Eğer dil dosyalarını çıkarma ve tekrar gömme konusunda yardımcı olursan projeye başlayabiliriz.
 
@@Discoelysium çeviri için gönüllü ekibim var. Şu an The Darkness II nin yamasını bitirmek üzereyiz. Sonrasında bu oyunu çevirmeyi düşünüyoruz. Eğer dil dosyalarını çıkarma ve tekrar gömme konusunda yardımcı olursan projeye başlayabiliriz.
Merhaba, ekibinize yenileri de kabul ediyorsanız ben de içinde bulunmak isterim. Mail adresinizi atarsanız iletişime geçelim.
 

Geri
Yukarı