Bilmeyen de (Dahi anlamında "de" ayrı yazılır) vardır hocam, bu kelimeler de sadece sizin için değil, bu konuyu okuyan herkes görür.🤗
Hocam zaten konunun amacı o. Onun için konuya da ekletiyorum. Benim için diye bir şey dedim mi?
 
Ek olarak:
I used to: Öyleydim.
Called/Expelled from smthng: Bir yerden atılmak.
-By no means: Hiçbir şekilde/By any means: Ne olursa olsun.
- I'm just Predicting/Estimating:Sadece tahmin ediyordum.
-Piss of: Uza, defol.
-Run out: Tükenmek.
-Come up with: Bir şeyi bulmak.
-Bargain/Dealing: Pazarlık
-Turn out/Emerge:Ortaya çıkarmak, ifşa etmek.
-Wipe out: Temizlemek.
-Make ana assumption: Varsayıdma bulunmak

Bunlar günlük kullanımda ve filmlerde çok sıklıkla duyabileceğiniz kalıplar ve kelimeler. Bilmeniz gerekiyor.
 
I used to: Öyleydim.
Called/Expelled from smthng: Bir yerden atılmak.
- I'm just Predicting/Estimating:Sadece tahmin ediyordum.
-Piss of: Uza, defol.
  1. called from diye bir phrasal verb yok İngilizcede.
  2. predict, estimate gibi durum fiilleri -ing eki almaz. Amerika'da kullanımını duymak mümkün ama dil bilgisi olarak yanlış olduğunu bilelim. I predict/estimate.
  3. "piss off"
Are you okey? Ya da kötü bir anda: Okey? derse, iyi misin/durumun nasıl? gibi anlama geliyor.
Okey diye bir kelime ne İngilizcede var ne de Türkçede. Okay, tamam.​
 
  1. Called from diye bir phrasal verb yok ingilizcede.
  2. Predict, estimate gibi durum fiilleri -ing eki almaz. Amerika'da kullanımını duymak mümkün ama dil bilgisi olarak yanlış olduğunu bilelim. I predict/estimate.
  3. "Piss off"

okey diye bir kelime ne ingilizcede var ne de türkçede. Okay, tamam.​

Called from var diye biliyorum ben ama. Neyse.
Predict ve estimate grammer olarak -ing eki almaz biliyorum ama birkaç filmde bu şekilde de duydum o yüzden yazdım. Amerika'da mı daha çok kullanılıyor emin değilim. Ama yanlış yine de -ing almazlar. Teşekkürler düzelttiğiniz için.
Bir de oraya "make an assumption" yazmışım ama onun yerine direk "assume" denir. İlk kalıbı zor duyarsınız.
 
Shotgun, bir araba yolculuğunda ön koltuğa oturmak isteyen kişinin söylediği kalıp.
Cheerio, genellikle İngiltere'de kullanılan ve "Görüşürüz" anlamına gelen kalıp.
Bread and butter, bir şeyin en temeli veya bir kişinin geçim kaynağı anlamına gelen deyim.
Read the room, etrafına bak, yaptığın şeye dikkat et, yaptığın şey şu an uygun değil anlamına gelen kalıp.
Ticks all the boxes, direkt çevirirsek "Bütün kutuları işaretler" anlamına gelir ancak asıl kullanımı, kendini bir çok alanda geliştirmiş, her şeye uygun tarzı söylemler için kullanılır.
Eğer bu tarz kullanımları daha çok görmek ve daha kolay ezberlemek istiyorsanız, Cake uygulamasını kullanmanızı ve düzenli olarak tekrar etmenizi öneririm.
 
@Finch0900, bu konu üzerinde normalde uğraşıyordum herkesin faydalanması için. Ancak artık yeterince vaktim ne yazık ki yok. Dolayısıyla uğraşmıyorum, gene de cevabınız için teşekkürler.
 
Konuyu hortlattim pardon ama;
What the hell? Neler oluyor?
What the hack? Neler oluyor?
What the fu**? O ne lan?ya da has****ir
 
Hazır hortamışken;

None of your business! Seni alakadar etmez. Kendi işine bak! (Önceden yazılmış.)
Sleep on it. Bir konu üzerine iyice düşünmek. Kafa yormak.
Better safe than sorry. Tedbirli olmak. Önlem alarak işi sağlama almak.
 
Son düzenleme:

Yeni konular

Geri
Yukarı