Film izlerken hikayeye odaklanamamak

bymyself

Centipat
Katılım
31 Ağustos 2022
Mesajlar
77
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Altyazili film izlerken hikayeye odaklanamıyorum. Film izlerken oyuncunun mimiklerine çok takıldığımdan bir an önce altyaziyi okumayı bitirip oyuncuya bakmaya çalışıyorum bu yüzden film de yaşanan olaylar pek aklımda kalmıyor.Çözümü olan varmı?
 
Alt yazılı film izlerken hikayeye odaklanamıyorum. Film izlerken oyuncunun mimiklerine çok takıldığımdan bir an önce alt yazıyı okumayı bitirip oyuncuya bakmaya çalışıyorum bu yüzden film de yaşanan olaylar pek aklımda kalmıyor. Çözümü olan var mı?

İlk defa falan mi alt yazılı film izliyorsunuz?
 
Ben Kore dizileri izliyorum ama adamlar yavaş konuştuğu için altyazı ayak uyduruyor. Hem hikaye hem de altyazıyı takip etmesi kolay oluyor. İngilizce filmlerde hızlı konuştukları için altyazıda ayak uyduramayıp hızlı hızlı geçiyor. Öyle hızlı konuşuyorlar ki kelimeyi anlamak için doğuştan aralarında olman lazım. ''What about'' derken hız yüzünden çıkan ses aynen şöyle ''war abot 😁
 
6-7 kere izlemişliğim var alt yazılı fazla değil yani.

Alt yazılı güzel bir diziye başla. Tarzına göre biraz araştır. Türk dizileri veya dublajdan daha iyi oluyor.

Benim ilk dizim The Flash'ti. Bu diziden sonra bir sürü diziye girişip bitirdim. Yabancı piyasası çok iyi. Türkçe dublajlı dizi görünce artık direk kapatıyorum.
 
Bende de farklı bir durum var: Filmin akışı yerine sürekli olayları kendime uyarlayıp kendimi üzebiliyorum.
Bende bazen filmde yaşanan olay kendi hayatımda yaşanmış bir olaya benziyorsa kendi hayatıma uyarlayıp üzüldüğüm oluyor ama sizinki çok daha ileri seviye sanırım :D

Alt yazılı güzel bir diziye başla. Tarzına göre biraz araştır. Türk dizileri veya dublajdan daha iyi oluyor.

Benim ilk dizim The Flash'ti. Bu diziden sonra bir sürü diziye girişip bitirdim. Yabancı piyasası çok iyi. Türkçe dublajlı dizi görünce artık direk kapatıyorum.
Ben şuana kadar özel olarak açıpta türk filmi izlemedim. Piyasası böyle devam ederse uzun süre de izlemem gibi duruyor. Arkadaşım sağolsun ilk film izlemeye başladığım zamanlar dublajlı yabancı film izleme demişti :D

Ben Kore dizileri izliyorum ama adamlar yavaş konuştuğu için altyazı ayak uyduruyor. Hem hikaye hem de altyazıyı takip etmesi kolay oluyor. İngilizce filmlerde hızlı konuştukları için altyazıda ayak uyduramayıp hızlı hızlı geçiyor. Öyle hızlı konuşuyorlar ki kelimeyi anlamak için doğuştan aralarında olman lazım. ''What about'' derken hız yüzünden çıkan ses aynen şöyle ''war abot 😁
Yavaş konuşuncada insan sıkılır ya bence :/ ama dediğin gibi kolay olur filmin konusunu anlaması.
 
Son düzenleme:
Bende bazen filmde yaşanan olay kendi hayatımda yaşanmış bir olaya benziyorsa kendi hayatıma uyarlayıp üzüldüğüm oluyor ama sizinki çok daha ileri seviye sanırım :D

Ben şu ana kadar özel olarak açıpta Türk filmi izlemedim. Piyasası böyle devam ederse uzun süre de izlemem gibi duruyor. Arkadaşım sağ olsun ilk film izlemeye başladığım zamanlar dublajlı yabancı film izleme demişti :D

Yavaş konuşunca da insan sıkılır ya bence :/ ama dediğin gibi kolay olur filmin konusunu anlaması.

İzlemeyi bıraktırdı öyle söyleyeyim :D
 

Geri
Yukarı