Bu konu tartışılır. RAM (Random Acsess Memory) İngilizce kısaltma olarak bir nesneyi temsil eder. Türkçesi Rastgele Erişilen Hafıza birimi olarak telaffuz edilir. Normal şartlarda büyük yazılması gerekirken, artık Türkçeye, RAM, REM ya da hafıza olarak yerleşmiş durumdadır. Öz Türkçe'de ''RAM'' kelimesinin bir yeri olmadığı için bütünlüğü bozulmadan, büyük ya da küçük yazılmasında sakınca yoktur.RAM'i büyük harflerle yazmadım diye ceza aldım ilk haftalarda ve inanın 2 cezam var diye hesabı kapatasım geliyor.
Sıfırdan cezasız, hesap...
İşte benim savunduğum konu böyle bir şey. Tartışma konusu olabilecek ve kökeni Türkçe olmayan kelimeler büyük, küçük ya da yanlış (harf hatası) yazıldı diye ceza verilmesi uygun olmayacaktır. Dediğim gibi orijinalliğe uygun olması istenebilir. Ama gerçekten Türkçe kuralları diyebiliyorsak, o zaman kelimenin Türkçe karşılığını yazmalıyız. Yani, böyle bir durumda ben RAM kelimesinin bile yazılmasının doğru olmadığı kanaatindeyim. Türkçe karşılığı olarak HAFIZA ÜNİTESİ, HAFIZA BİRİMLERİ gibi ifadeler kullanılması tarafındayım.Türkçesi tartışmalı olan kelimeler elbette olabilir; ancak RAM gibi kelimeler yıllardır hem dergilerde, hem kitapçıklarda, hem de ürün teknik özellik listelerinde kullandığımız şekliyle varsayılan değer halini aldı. Bunu bir kenara bırakalım, tartışmalı terimler olursa bunları ayrı konular açarak beraber konuşalım derim.
Bu sitenin çalışmasını sağlamak için gerekli çerezleri ve deneyiminizi iyileştirmek için isteğe bağlı çerezleri kullanıyoruz.