Horizon: Zero Dawn Ücretsiz Türkçe Yama Çalışması | Sixth Sense

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.

415668

Picopat
Katılım
14 Ocak 2021
Mesajlar
191
Makaleler
1
Herkese merhabalar.

Yakın zamanda Sixth Sense Ekibi olarak Horizon: Zero Dawn için ücretsiz bir yerelleştirme projesine başlamış bulunuyoruz. Proje çok büyük ve ekibimiz de oldukça küçük olduğu için yakın zamanda bitmesi mümkün olmayacaktır, şimdiden bilgilendirmiş olalım. Çeviri durumlarını takip etmek ve bizimle iletişime geçmek isterseniz Discord sunucumuza ve web sitemize aşağıdaki linkler üzerinden ulaşabilirsiniz.


Yama Notları

Yama devam etmektedir ve oyunun İngilizce sürümüne göre hazırlanmaktadır.


Emeği Geçenler

Çeviri

Sixth Sense Çeviri
Aura Çeviri
Jusca

Programlama
Scofield​
 
Son düzenleme:
Horizon Zero Dawn oynarken oldukça sıkıldığım ve genel ortalamanın altında olduğunu düşündüğüm bir oyun ancak böyle projeler görmek beni sevindiriyor, elinize sağlık.
 
Horizon Zero Dawn oynarken oldukça sıkıldığım ve genel ortalamanın altında olduğunu düşündüğüm bir oyun ancak böyle projeler görmek beni sevindiriyor, elinize sağlık.
Elbette her oyun her insana hitap etmeyebilir. Beğenenleri olduğu kadar beğenmeyenleri de var fakat bu seviyede bir oyun (sonuçta bir PS özel oyunu ve en kötüsü bile belli bir kalitenin üstünde) Türkçe olsun ki oynamak isteyenler dilediğince oynayabilsinler istedik. Yorumunuz için teşekkürler. :) Güzel yorumlar ve destekler bizleri daha da teşvik ediyor.
 
Resident Evil Village'ı sizin çeviriniz ile oynamıştım, gayet iyi bir çeviriydi. Lakin çeviri yerine yerelleştirme demek daha doğru olur çünkü oyundaki bazı diyalogları anlam bozukluğu yaratmadan bizim kültürümüze uyarlıyorsunuz. Örneğin Duke'ün dükkanına uğrayınca ''Simit var poğaça var neye bakıyorsun?'' gibi yerelleştirmeler vardı ve bu iyi bir hava katıyordu :D. Horizon'u bitirdim ve buna dayanarak söylüyorum ki gerçekten yorucu bir süreçten geçeceksiniz. Gerçekten çok fazla metin içeriyor. Başarılarınızın devamını dilerim, hepinize kolay gelsin.​
 
Resident Evil Village'ı sizin çeviriniz ile oynamıştım, gayet iyi bir çeviriydi. Lakin çeviri yerine yerelleştirme demek daha doğru olur çünkü oyundaki bazı diyalogları anlam bozukluğu yaratmadan bizim kültürümüze uyarlıyorsunuz. Örneğin Duke'ün dükkanına uğrayınca ''Simit var poğaça var neye bakıyorsun?'' gibi yerelleştirmeler vardı ve bu iyi bir hava katıyordu :D. Horizon'u bitirdim ve buna dayanarak söylüyorum ki gerçekten yorucu bir süreçten geçeceksiniz. Gerçekten çok fazla metin içeriyor. Başarılarınızın devamını dilerim, hepinize kolay gelsin.​
Yorumunuz için teşekkürler. Umarım bekleneni karşılayabiliriz. Dediğiniz gibi uzun ve zorlu bir süreç olacak. En yakın zamanda bitirebilmek dileğiyle. :)
 
Son düzenleme:
Umarım bu çalışma planladığınız şekilde sonuçlanır. Severek ve keyif alarak oynadığım bir oyundu. Steam başarım oranını da iyi bir seviyede bırakmıştım ama tekrardan TR altyazılı şekilde oynar mıyım? Olabilir. 🤌
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.

Yeni konular

Geri
Yukarı