Mass Effect 3 legendary Edition Türkçe yama

Sizde de menüde garip sayılar çıkıyor mu?

2. ve 3. oyunda bazı yerlerde ne yazık ki sayı hatası var. Tamamen çeviri ile alakalı. Ne yazık ki bir çözümü yok yama eski olduğu için. Oynanışı etkilemiyor. Konuşmaların hiçbirinde çıkmıyor. Sadece ışınlanma yerinde(citadel hızlı ulaşım) ve menüde var.
 
2. ve 3. oyunda bazı yerlerde ne yazık ki sayı hatası var. Tamamen çeviri ile alakalı. Ne yazık ki bir çözümü yok yama eski olduğu için. Oynanışı etkilemiyor. Konuşmaların hiçbirinde çıkmıyor. Sadece ışınlanma yerinde(citadel hızlı ulaşım) ve menüde var.
Aynen öyle, şimdi bitirdim oyunu.
 
Citadel DLC'sinde bir hata ile karşılaşan var mı? Oyuna şu an başlayacağım Türkçe yama kuruyorum.
Ben tüm dlc yamalarını kurdum. Bazı yerlerde $12321 gibi şeyler yazıyor. Özellikle asansör ve mesajlarda oluyordu bende. Bu arada ilk defa oynayacağın için çok şanslısın Mass Effect bir şaheser. İyi eğlenceler.
 
Merhaba konuyu hortlatmak gibi olmasın ama yeni konu açmak istemedim henüz hazır olmadığından dolayı. Burada linkleri bulunan yamayı düzenleyip sayı hatalarını düzelttim. Codex metinleri ve gezegenlerin bilgilerini de çevirdim. Yamanın kendisinde Türkçe karakterler bozuk oynayanlar fark etmiştir mesela doğrusu "Basınç iç koşullara eşitleniyor" cümlesinin "Basinç ic kosullara esitleniyor" yazması gibi. Yine anlaşılır halde ama bu tür kelime hatalarına da elimden geldiğince zaman ayırdım. Gözümden kaçanlar da vardır. Fazla vakit ayıramadığım için bu hataları artık düzeltmiyorum zaten asıl amacım hataları ve çevrilmeyen yerleri çevirmekti. Kendi çevirdiğim kısımlarda imlâ hatası yok. En geç bir haftaya paylaşmış olurum.
 
Son düzenleme:
Merhaba konuyu hortlatmak gibi olmasın ama yeni konu açmak istemedim henüz hazır olmadığından dolayı. Burada linkleri bulunan yamayı düzenleyip sayı hatalarını düzelttim. Codex metinleri ve gezegenlerin bilgilerini de çevirdim. Yamanın kendisinde Türkçe karakterler bozuk oynayanlar fark etmiştir mesela doğrusu "Basınç iç koşullara eşitleniyor" cümlesinin "Basinç ic kosullara esitleniyor" yazması gibi. Yine anlaşılır halde ama bu tür kelime hatalarına da elimden geldiğince zaman ayırdım. Gözümden kaçanlar da vardır. Fazla vakit ayıramadığım için bu hataları artık düzeltmiyorum zaten asıl amacım hataları ve çevrilmeyen yerleri çevirmekti. Kendi çevirdiğim kısımlarda imlâ hatası yok. En geç bir haftaya paylaşmış olurum.
Çok iyi. Yoksa daha çok bekleriz düzgün yama. Zaten eksikleri tamamlarsan yama bitmiş olur.
 
- Bütün DLC dosyaları.
-Codex metinlerin hepsi.
-Bütün gezegenlerin açıklamaları.
- Türkçe karakter imlâ hatası olan kelimeleri olabildiğince düzeltmeye çalıştım fakat hâlâ eksikler var. Hepsini düzeltmeye yoğunlaşmadım halihazırda yeteri kadar anlaşılabilir olduğu için.
-$Xxxx hatalarını giderdim. Ana oyun text dosyasında yaklaşık 3500 satır eksik olduğu için bu hatayı veriyormuş. Eksik satırları ekleyip çevirdim.

ME2LE-TR Google Drive

Klasörleri değiştirmek yerine içinde bulunan .TLK dosyalarını manuel tek tek değiştirmenizi öneririm.
 

Geri
Yukarı