Osmanlıca neden böyle?

Bunda ne gibi sorun var? Ortaçağ Arap ve Fars coğrafyası, bilimin ve medeniyetin en yüksek olduğu yerlerdi. Türklerin Ortaçağ zamanlarında buralarla çok fazla etkileşime girmesi bana mı gurur veriyor bir tek?
 
Osmanlıcada Türkçe kelimeler de kullanılıyordu fakat genellikle Osmanlıca metinleri okuyan kişiler Arapça-Farsça kökenli sözcüklere takıldıkları için piyasadaki Osmanlıca sözlüklerde bu sözcüklere yer verilmektedir.

Şemseddin Sami'nin Kâmusıtürkî adlı sözlüğü gibi Osmanlı döneminde yazılmış birçok sözlükte Türkçe kökenli sözcüklerin anlamları da bulunmaktadır.
 
Yukarıda linki ve ekran görüntüsü verilen sözlükle ilgili olarak TDK tarafından yayınlanan bir raporda PAÜ ÇTLE sitesinin bir araştırma görevlisinin çabasıyla tek başına hazırladığı bir site olduğundan bahsediliyor. Sitedeki bütün sözlükler, Adam Asmaca ve Feza X gibi oyunlar tek bir kişinin çalışması. Osmanlıca sözlüğün alt kısmındaki güncelleme tarihine bakarsanız kelime girişine devam edildiğini görebilirsiniz. Türkçe kökenli bazı kelimeler Açık Kaynak Türkçe Lügat başlığıyla sözlükte bulunuyor fakat dağıtımda olan böyle bir açık kaynak sözlük yok. Siteyi yapan kişi üzerinde çalışmaya devam ediyor yani...
 
Aynen, linki verilen sözlüğün eksikliği... Bu arada Google'da siteyi hazırlayan kişinin isminin Günsel Barış olduğu, ismi araştırınca da üniversiteden mobbing sebebiyle ayrıldığı görülebiliyor. Türkiye gerçekleri :/
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…