Şarj aletine doldurguç diyen Türkler

İsteyen istediği dili ya da kelimeyi kullanır. Ben normal hayatımda Türkçeye ek olarak araya İngilizce kelimeler de seriyorum. Çünkü bazı kelimelerin tam karşılığı Türkçede olmayabiliyor. İnsanların kullandığı dili yargılamak ne alaka onu anlamadım. Bir de "densizler" demişsiniz, Türkçeyi kullanmak isteyen kullanır; istemeyen kullanmaz. Kimsenin Türkçe konuşma gibi bir zorunluğu yok.

Şimdi bunu deyince bizi Türkçe düşmanı ilan edersiniz. :D 2021 yılında sadece bir dil kullanırsan durduğun yerde sayarsan, en az 3 dil bilmek gerekli şu anda.

Globale kayan dünyada bilmem kaç bin yıl önceden kalma kelimeler mi kullanalım? :D "Şarj aleti" deyince Türkçeye ihanet mi ediyoruz?

Bir de "şarj aleti" diyenlere "densiz" deyip kendinizin Arapça kökenli "selam" kelimesiyle cümleye başlaman da ayrı bir abes durum. :D Gereksiz yere duyar kasmaya gerek yok.
 
Doldurucu daha iyi bence sonu -gaç, -geç ile biten kelime çok da kullanmıyor günlük dilde.
Türkçe eklerin görevleri vardır. -[y]XcX eki ile -GXç eki başkadır. Ayrıca bu düşünce ile Türkçenin eklerini sığ kılarsınız. Ve -GAç ile -GXç ekleri günlük dilde kullanılıyor. Bir ek işlek olarak kullanılmasa bile bir gün gelir işlekleşebilir. Bu anlayışla eklerden yararlanmayıp başka bir eke yüklenmek doğru olmayacaktır.
 
Cumhuriyet döneminde kelimeleri Türkçe yapacağız diye uydurulan saçma kelimeler gibi değil de o insanların yeni karşılaştığı ürüne isim vermesinden doğan isim. Bizde mesela cumhuriyet döneminde istiklal marşını ulusal dutturu deniyodu. Tren Türkçe değil diye oturgaçlıgötürgeç gibi saçma kelimeler türetilmişti ama saçma olanları kimse kullanmadı.
 
Doldurguçumda çay pişiriyorum, közde pişirmeyle aynı tadı veriyor. :)
Bir anlam genişlemesi örneğine tanık oluyoruz sanırız.
Cumhuriyet döneminde kelimeleri Türkçe yapacağız diye uydurulan saçma kelimeler gibi değil de o insanların yeni karşılaştığı ürüne isim vermesinden doğan isim. Bizde mesela cumhuriyet döneminde istiklal marşını ulusal dutturu deniyodu. Tren Türkçe değil diye oturgaçlıgötürgeç gibi saçma kelimeler türetilmişti ama saçma olanları kimse kullanmadı.
Bunlar birer söylencedir. Arkasında kimlerin olduğu bilinmemektedir. Böyle abartılı örneklerden biri eski bir Türk filminde CENGİZCE olarak karşımıza çıkar. Belki de Türk eli bu film gibi kaynaklarla yanıltıldı. TDK'nin sunduğu çoğu Türkçe karşılık yüzyıllardır Türkçenin sözcüğü idi. O sözcüklere bile uydurma diyenler ile çok kez karşılaştık. Bizden söylemesi. Bu söylencelere kapılık yanlış düşünceler beslemeyin. Araştırın. Eski kaynaklarda geçip geçmediğine bakın. Dil kurallarına uygun türeyip türemediğine bakın. İşittiğiniz her şeye işitir işitmez inanmayın.
 
Son düzenleme:
Bence güzel bir söylem. Eğer birisi Türk olduğunu idda ediyorsa bence Türkçe konuşmalı.
 
Son düzenleme:
Bence güzel bir söylem. Eğer birisi Türk olduğunu idda ediyirsa bence Türkçe konuşmalı.
söylem = cümle demektir. Sözcük sözcüğü ya da kelime sözcüğü doğrusudur. Sözcükleri yerinde kullanmaz isek dilde sözcükler karışmaya başlayabilir. "Yanlış tanınmış" sözcükler oluşturmaya ister istemez ayakçı olabiliriz. 🤫
 

Yeni konular

Geri
Yukarı