Türkçe baskısı olmayan mangaları çevirip satmak telif hakkı ihlaline girer mi?

CemilKanks

Zeptopat
Katılım
27 Kasım 2022
Mesajlar
5
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Öğrenciyim. Manga çevirmenliği yapmak istiyorum ve bu mangaları evimde basıp basit bir kapak ile ilk başta dolap uygulamasında ve ileride kendi sitemde satmak istiyorum. Çevirmenliğini yapacağım mangalarının Türkçe baskısı yok ise telif hakkında bir sorun yaşar mıyım?
 
KS
KS
CemilKanks

CemilKanks

Zeptopat
Katılım
27 Kasım 2022
Mesajlar
5
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Yine de söylememde fayda vardır ben uzman değilim o yüzden konuyu daha derin araştırırsan belki başka şekilde yol alabilirsin. Ayrıca çevirmek istediğin manga nedir?
Şu an sadece okuyorum lakin konusu derin olmayan mangalardan başlayacaktım. Şu an aklımda bionluk gibi sitelerden animelerin replikalarını çizdirmek var. Metnime uygun metin kutuları ile çalışmak daha estetik olacak. Lakin bu da maliyetli olacak ve açıkçası 3 4 kopya ancak satabileceğimi düşünüyorum. Kendi sitemi açmaya da sıcak bakmıyorum. O kadar fansubun içinde kendimi öne çıkartamam.
 

Adol125

Kilopat
Katılım
23 Ağustos 2015
Mesajlar
877
Çözümler
5
Bir kere senin hiçbir anime manga çeviri grubunun çevirmediği bir manga bulman lazım. Bunun da az çok manga okuyan herkesin duyduğu, bu nasıl çevrilmez dediği bir seri olması lazım. Üstüne bunu gerekli şeyler, komik şeyler gibi sitelerdekine benzer şekilde en fazla 25-30 lira civarından vermen lazım. Üstüne fan çeviri değil resmi çeviri (ingilizceyi kastediyorum) kullanman lazım ki doğru olsun. Yani her açıdan sakat iş. Yine de sen bilirsin karar senin.
 
Son düzenleyen: Moderatör:
KS
KS
CemilKanks

CemilKanks

Zeptopat
Katılım
27 Kasım 2022
Mesajlar
5
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Bir kere senin hiçbir anime manga çeviri grubunun çevirmediği bir manga bulman lazım. Bunun da az çok manga okuyan herkesin duyduğu, bu nasıl çevrilmez dediği bir seri olması lazım. Üstüne bunu gerekli şeyler, komik şeyler gibi sitelerdekine benzer şekilde en fazla 25-30 lira civarından vermen lazım. Üstüne fan çeviri değil resmi çeviri (ingilizceyi kastediyorum) kullanman lazım ki doğru olsun. Yani her açıdan sakat iş. Yine de sen bilirsin karar senin.
Neden hiçbir grubun çevirmediği bir manga bulmam gerekiyormuş? Bir eseri birden fazla kişi çevirebilir. Benim yapmak istediğim Türkiye'de Türkçesi orjinal yayınlanmayan serilerin çevirisini üretip satmak.
Bunun internette korsan bir şekilde manga yayınlayan ve üyelik satarak geçimlerini sağlayan "fansub" sitelerinden pek de bir farkı yok. Tek farkımız benim bunu dijital olarak değil fiziksel olarak dağıtmak istemem.
Fiyat konusunda haklısınız.
 
Son düzenleyen: Moderatör:

Adol125

Kilopat
Katılım
23 Ağustos 2015
Mesajlar
877
Çözümler
5
Neden hiçbir grubun çevirmediği bir manga bulmam gerekiyormuş? Bir eseri birden fazla kişi çevirebilir. Benim yapmak istediğim Türkiye'de Türkçesi orjinal yayınlanmayan serilerin çevirisini üretip satmak.
Bunun internette korsan bir şekilde manga yayınlayan ve üyelik satarak geçimlerini sağlayan "fansub" sitelerinden pek de bir farkı yok. Tek farkımız benim bunu dijital olarak değil fiziksel olarak dağıtmak istemem.
Fiyat konusunda haklısınız.
Çünkü kimse bedava çevirisine 2-3 tıkla ulaşıp okuyabileceği manga için sana para vermez. En basiti buraya konu açıp sorsa öğrenir hiç bilmese bile. İngilizcesi olan adam zaten türkçesine bulaşmaz. Çevirisi kötü olan serilerde belki iş yapar o da resmi çeviri kullanırsan öteki türlü yine patlar. İkincisi ben mangayı çevirip ilgili bölümü veya cildi parayla satan, bu bölümü okumak için satın almalısınız diyen fansub görmedim. Oysa sen mangayı izinsiz basıp parayla satacağım diyorsun. İkisi çok farklı.
 
Son düzenleyen: Moderatör:
KS
KS
CemilKanks

CemilKanks

Zeptopat
Katılım
27 Kasım 2022
Mesajlar
5
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Çünkü kimse bedava çevirisine 2-3 tıkla ulaşıp okuyabileceği manga için sana para vermez. En basiti buraya konu açıp sorsa öğrenir hiç bilmese bile. İngilizcesi olan adam zaten türkçesine bulaşmaz. Çevirisi kötü olan serilerde belki iş yapar o da resmi çeviri kullanırsan öteki türlü yine patlar. İkincisi ben mangayı çevirip ilgili bölümü veya cildi parayla satan, bu bölümü okumak için satın almalısınız diyen fansub görmedim. Oysa sen mangayı izinsiz basıp parayla satacağım diyorsun. İkisi çok farklı. PDF kitap, novel, manga vs indirmek ticarete dökmediğin sürece kul hakkına girmiyor. Sen ticarete dökeceğim diyorsun o yüzden kul hakkı dedim.

Zaten 3 4 tane ancak satabileceğimi düşündüğümü belirttim lakin zamanla kendimi geliştirecektim. Dediğin doğru kimse cilt cilt almaz ama 10 tane cildi birleştirirsem daha ekonomik bir fiyat sunabilirim. Lakin telif hakkından projeyi rafa kaldırdım.
 

Darktower

Terapat
Katılım
23 Temmuz 2014
Mesajlar
10.659
Makaleler
26
Çözümler
232
Lisans haklarını satın almadan satarak suç işlemiş oluyorsunuz. Dijital film, anime, dizi, manga gibi sektörler iyi denetlenmiyor. Ama fiziksel ürünlerde ceza alırsınız. Japonya'da manga hakları kime aitse gidip anlaşma yapmalı ve haklarını almanız gerekiyor. Bunu bir birey olarak parasal gücünüz olsa bile yapabileceğiniz kesin değil. Çünkü Japonların bu konularda katı kuralları oluyor.

Kendinizi bağımsız çeviri ile geliştirip, bu işi lisanslı yapan firmalarda çalışmayı düşünebilirsiniz.
 
Yukarı