Ücretli ve Ücretsiz Türkçe Yama Tartışması

Sizce?


  • Oy verenlerin toplamı
    143
Katılım
12 Aralık 2019
Mesajlar
11.078
Makaleler
10
Çözümler
26
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
Evet dostlar son zamanlarda forum ortamlarında çok sık tartışma konuların biridir Türkçe çeviri meselesi.

Ankette seçiminizi ve konu altında yorumlarınızı bekliyorum.

Sizce resmi olmayan Türkçe yama işi gönüllü mü yapılmalı yoksa ücretli mi?
 
Ne demek istediğinizi anlamadım?
Hocam, Türkçe yama işinin gönüllü veya ücretli olmasından bahsederken yapan ekipten veya kişiden bahsetmiyor musunuz? Onların yamayı ücretli veya gönüllü yapması fark etmez demek istiyorum. Yamanın dağıtıldığı site, yamayı ücretli olarak dağıtsın. Bunu demek istiyordum.
 
Hocam, Türkçe yama işinin gönüllü veya ücretli olmasından bahsederken yapan ekipten veya kişiden bahsetmiyor musunuz? Onların yamayı ücretli veya gönüllü yapması fark etmez demek istiyorum. Yamanın dağıtıldığı site, yamayı ücretli olarak dağıtsın. Bunu demek istiyordum.

Bu tamamen yapımcıların vereceği karar. Çünkü öyle aracı bir site yok bildiğim kadarıyla. Ancak yamalarını gidip oyunun yapımcılarına ulaştırırlar ve resmi olması için uğraşabilirler. Zaten bunun ücretli yama seçeneğinden bir farkı yok ki? Aynı şey yani.
 
Öyle bir imkan yok. Bu tamamen yapımcıların vereceği karar. Çünkü öyle bir site yok. Ancak yamalarını gidip oyunun yapımcılarına ulaştırırlar ve resmi olması için uğraşabilirler.
Oyunçeviri gibi siteler bu iş için yok mu? DH forumundaki bir kaç tane çeviri de o sitede vardı.
Bahsettiğim çeviri ekibinde illaki işi ücretli olarak yapacak olan birisi bulunur. Ona verirler parayı :D.
Animus Projesi sitesindeki çoğu yama ücretli mesela. Bu çeviriyi yapanlara bağlı bir şey dediğiniz gibi.
Öyleyse mesajı şöyle değiştireyim, bence ücretli olmalı. En azından emeklerinin karşılığını almaları gerekir çevirmenlerin.
Tabii bu görüşüm 'iyi' oyunlar ve kusursuz çeviriler için geçerli. Mesela uzun soluklu, güzel hikayeli sağlam bir oyunun Türkçe yaması kesinlikle ücretli olmalı.
Edit: Gece gece biraz saçmalıyor olabilirim, kusura bakmayın :D .
Kısacası, Türkçe yamalar ücretli olmalı bence. Ankete oy veren çoğu kişi 'oyuncu' tarafından baktığı için ücretsiz olsun diyecekler :D . Biraz çevirmenleri düşündüm sanırım ben.
 
Skyrim'in birkaç modunu çevirdim ve bu işin gerçekten emek isteyen, kafa patlatan bir iş olduğunu anladım. Yani bir cümleyi olduğu gibi çevirenlere değil lafım, hakkını vererek çeviren insanlar haklarını almalı. Ancak korsan şekilde ücretli satarak değil, oyun yapımcıları tarafından desteklenmeli. Hiçbir marka, kendi üzerinden para kazanılmasını istemez.
 
Oyunçeviri gibi siteler bu iş için yok mu? Dh forumundaki birkaç tane çeviri de o sitede vardı.
Bahsettiğim çeviri ekibinde illaki işi ücretli olarak yapacak olan birisi bulunur. Ona verirler parayı :D.
Animus projesi sitesindeki çoğu yama ücretli mesela. Bu çeviriyi yapanlara bağlı bir şey dediğiniz gibi.
Öyleyse mesajı şöyle değiştireyim, bence ücretli olmalı. En azından emeklerinin karşılığını almaları gerekir çevirmenlerin.
Tabii bu görüşüm 'iyi' oyunlar ve kusursuz çeviriler için geçerli. Mesela uzun soluklu, güzel hikayeli sağlam bir oyunun Türkçe yaması kesinlikle ücretli olmalı.
Edit: Gece gece biraz saçmalıyor olabilirim, kusura bakmayın :D .
Kısacası, Türkçe yamalar ücretli olmalı bence. Ankete oy veren çoğu kişi 'oyuncu' tarafından baktığı için ücretsiz olsun diyecekler :D . Biraz çevirmenleri düşündüm sanırım ben.

Yani bence de saçmaladın biraz dostum ama yargılamak istemiyorum seni gece gece. Oyunçeviri ekibi bu işi gönüllü yapan mihenk taşlarından biriydi. Onlar böyle bir işe girmezler. Hatta onların yamalarını bile modifiye edip ücretli satmaya kalkan fırsatıçılar çıkmıştı. Bu işi eğer emek meselesi olarak görüyorsanız o zaman çeviri yapan kişilerin oyunların yapımcılarından en azından izin almaları gerekiyor. Yapımcıların bu ekiplerin oyunları üzerinden izinsizce yapılan haksız kazancı bilmeri gerekiyor ve izin verip vermemeleri onlara bağlı. Animus ise bu ekipler arasında en kötü örneklerden biri. Umarım yakında kapatırlar kepenkleri.
 
Ücretli olacaksa bile düzgün fiyat çekilmeli. 10-15 TL'ye aldığım Deus Ex: Mankind Divided oyununun Türkçe yaması 18.5 TL. Verdikleri istediği kadar emek olsun koca firmanın emek verip yaptığı oyununa 10 TL verip çevirisine 20 TL veremem.
 

Geri
Yukarı