Arapça çeviri

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Ortada bir ironi yok ki, ironi tanımını yanlış kişiden öğrendiniz herhalde veya yanlış öğrendiniz. :)

Siz gerçekten de üstte yazdıklarıma inandınız mı?

Sizin kadar öğrenmeye kıt bir insanın ne amaçla o okula gittiğini anlamadım, pek de umurumda değil açıkçası lakin bir kullanıcı size yardım etmeye çalışırken bu şekilde tersleyerek çocukca cevaplar vermeniz ya eğitimsizlikten ya da terbiyesizlikten kaynaklanıyor olabilir.
Teknoloji üzerine olan bir ortamda neden arapça bilinmesi şart onu da anlamış değilim.
 
Son düzenleyen: Moderatör:
İnternette bir çok çeviri sitesi varken niye böyle bir konu açtınız anlamadım. Canınız mı sıkıldı? Yoksa gereksiz yere insanları meşgul etmeye mi çalışıyorsunuz? Hangisi?
 
Teknoloji sitesinde Arapça öğrenip ne yapacağım ? nVidia veya AMD Arap şirketi mi ? Konferanslar Arapça mı yapılıyor ? Arapça okula gidiyorsan öğreneceksin bu kadar basit.
 
Yazınızın son kısmındaki ''anlama konusunda kıtmısınız ?'' cümlesini cevabımdan sonra sildiğinizi görünce ironi yaptığınıza inanmak gelmiyor içimden. (n)

upload_2016-9-22_17-52-15.png

Benim sildiğime yönelik kanıtınız varmı?

İnternette bir çok çeviri sitesi varken niye böyle bir konu açtınız anlamadım. Canınız mı sıkıldı? Yoksa gereksiz yere insanları meşgul etmeye mi çalışıyorsunuz? Hangisi?

Belki buradan çıkar düşüncesiyle hareket ettim. Ve çeviri sitelerine de baktım hepsi 50TL aşağısını kabul etmiyor.

Zaten artık gerek kalmadı. Kaç gün önce açtığım konu hortladı. Bir moderatör konuyu kitlerse sevinirim.

Teknoloji sitesinde Arapça öğrenip ne yapacağım ? nVidia veya AMD Arap şirketi mi ? Konferanslar Arapça mı yapılıyor ? Arapça okula gidiyorsan öğreneceksin bu kadar basit.

Ya Allah aşkına şakamısınız taktılar teknoloji sitesinde Arapça ya. Ne demek istediğimi anlamıyorsunuz. Tüm konuyu okuyup gelin.
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.

Geri
Yukarı