Kelimenin anlamı açıktır. Kur'an kelime kelime yazılsa haklısın diyeceğim. Kelime kaç farklı anlama sahip olursa olsun içinde bulunduğu cümlede kelimenin ne ifade ettiği nettir. Mesela yaz kelimesi. Hem yazmak fiilinin emir kiple çekilmiş hali var hem de mevsim olan yaz var. Ben şöyle bir şey yazsam anlaşılmaz: "Yaz!" ama ben "şunu yaz" veya "kağıda yaz" dersem sen o yazın hangi yaz olduğunu net şekilde anlarsın. Kur'an yani Arapça da böyle. Senin dediğin gibi olsaydı Araplar nasıl konuşup anlaşırdı? Birbirlerine sürekli tefsir mi edecekler ne dediklerini?
Yav önemli olan senin bedeninin var olup olmaması mi? Olay bu mu sence? Ya gözünü hiç açmasan bayıldıktan sonra ne olacak? Senin kalbin atmış, atmamış. Beynin çalışmış, çalışmamış ne fark eder sen hiçbir şey hissetmeyip, görmeyip, duymayıp, idrak etmeyip, hatırlatmayıp? Hiçlik işte. Ha istediğin gibi olsun, ölüm, kalbinin atmadığı bir bayılma. Ne fark var onu söyle bana. Gelmiş yaşıyorum aslında diyorsun da baygınken farkında mısın yaşadığının? Uyanmasan beynin der mi "ben aslında yaşıyorum bak kalp atıyor" diye?