Gibi anlaşılıyor ile "aslında olan" arasında fark var. "... Anlamında anladım" diyorsun fakat tamamen bir algı koymuşsun ortaya. Senden hediye falan istemiyorum kardeşim zaten, bana asabi diyorsun kendin yanlış anladığın bir durumu karşındaki insana suçluyormuş gibi lanse ediyorsun. Yazdığım mesajın ise Türkçe çevirisi ise tam olarak şuydu: "bu mesajı 18:59'da atıyorum, istersen çekilişe dahil et istersen de etme o yüzden sıkıntı yok."
Düşünsenize bir vukuat oluyor ve karşıdaki insan size ön yargılı bir şekilde bir şey dayatıyor. Kendinizi açıklıyorsunuz ve bu sefer de asabi oluyorsunuz. İroni falan mı acaba?