Bana açıklama yap dostum 14 tane alim yıllarca bu işe emek vermiş yıllarını harcamış insanlar cehennem için cümlesini kullanarak yanlış çevirmiş bir siz doğru çevirdiniz yani öyle mi? Oradaki için kelimesinin manasının en anlaşılır seviyeye gelmesi için kaldırılması gerekmektedir diyorum yanlış mı?
Hayır saymadım, kuranda sizler için denilenleri okuyan biri çok da tartışmaz sizinle zaten. Müslüman biri ağzıyla kuş tutsa IP var diyecek insanlarsınız sizler. Bu yüzden sana inandırmaya çalışacağım veya çaba göstereceğim bir durum yok.
Üstat sen niye tartışıyorsun halen bilgi seviyesi ortada @Eldrithc adlı arkadaş gelir galiba bugün oda dalga geçmeye devam eder bizi ırkımızdanda saymaz oh ne güzel ya
Hayır saymadım, kuranda sizler için denilenleri okuyan biri çok da tartışmaz sizinle zaten. Müslüman biri ağzıyla kuş tutsa ip var diyecek insanlarsınız sizler. Bu yüzden sana inandırmaya çalışacağım veya çaba göstereceğim bir durum yok.
Ozaman en başından girmeyecektin bu konulara sende biliyorsun o çeviriyi sadece 2-3 kişinin yapmadığını.Ortaya bir idda atıyorsun sonrada çekilip kaçıyorsun arkasında durucaksın davan gibi savunacaksın.O çeviriyi yapan alim sayısı 14 haberin olsun.
Bana açıklama yap dostum 14 tane alim yıllarca bu işe emek vermiş yıllarını harcamış insanlar cehennem için cümlesini kullanarak yanlış çevirmiş bir siz doğru çevirdiniz yani öyle mi? Oradaki için kelimesinin manasının en anlaşılır seviyeye gelmesi için kaldırılması gerekmektedir diyorum yanlış mı?
Sen kuran çelişiyor diyen, inkar eden birisin. Kuranda onca açıklanmış şeyi dahi inkar eden biri, benim açıklamamı mı umursayacak da kabul edecek. Ne desem, sen bildiğin gibi anlayıp onu savunacaksın zaten.
Sen kuran çelişiyor diyen, inkar eden birisin. Kuranda onca açıklanmış şeyi dahi inkar eden biri, benim açıklamamı mı umursayacak da kabul edecek. Ne desem, sen bildiğin gibi anlayıp onu savunacaksın zaten.
Bana açıklama yap dostum 14 tane alim yıllarca bu işe emek vermiş yıllarını harcamış insanlar cehennem için cümlesini kullanarak yanlış çevirmiş bir siz doğru çevirdiniz yani öyle mi?
Sen kuran çelişiyor diyen, inkar eden birisin. Kuranda onca açıklanmış şeyi dahi inkar eden biri, benim açıklamamı mı umursayacak da kabul edecek. Ne desem, sen bildiğin gibi anlayıp onu savunacaksın zaten.
Bende sizin gibilerle çok karşılaştım orada biri dinle dalga geçiyor sizde halen bana sallıyorsunuz bu böyle mi şu böyle mi falan aynı 1 konuda ortaksınız diye onların haksızlıkları da görünmez oldu buna seste etmediniz üstüne bana daha da zorluk çıkardınız anlatımımda 3 4 kişi bir olarak.
Beni ilgilendirmez baskasının üslubu herkes kendisini bağlar koca koca adamlarız kimin ne saygısızlık yaptığı görülüyor zaten rapor edersiniz durum sonuçlanır. İstisnalar illaki vardır ama nedense bu tarz konularda ilk üslup bozmasını hep şahsen Müslümanlar tarafından bana yapıldı. Bu aslında İslam alemi niye şu an bu halde bununda biraz kanıtıdır aslında.
Olayları baştan anlamayan biri zaten, anlayamıyorsun diyorum. Bana çeviri yanlış değil diyor. Bir kere çeviri yanlış dememişim, şöyle olmalı dememişim.
Bana açıklama yap dostum 14 tane alim yıllarca bu işe emek vermiş yıllarını harcamış insanlar cehennem için cümlesini kullanarak yanlış çevirmiş bir siz doğru çevirdiniz yani öyle mi? Oradaki için kelimesinin manasının en anlaşılır seviyeye gelmesi için kaldırılması gerekmektedir diyorum yanlış mı?