Buna katılmıyorum çünkü diller farklı ve iki kelime farklı dillerde farklı anlamlar kazanabiliyor.Kuran'ın dili bahsedildiği gibi farklı dillere çevrilince farklı anlam kazanmıyor.
Peki hocam hatrınıza bir iki el Valorant atacağım, bir de nasıl anlatayım bilemedim. Neyse iyi forumlar, zaten benim ne düşündüğümü söylemedim hiç sadece soruyorum nihayetinde değil miBiz bilgi seviyemize güveniyoruz. Evrimin var olduğunu bilmek için kâtip olmaya gerek yok. Anlaşılması zor biraz ama az bir şey okusan bir şeyler kapabilirsin.
Homo Sapiens zekası sayesinde diğer türlerden ayrışıyor. Bizim diğer türlere göre en büyük artımız bu yoksa insan beynini geliştirmeseydi doğada kolay bir yem olurdu.Hocam burada bahsettiğiniz kanun olan evrim:
İnsanların ve tüm diğer canlıların ortak bir atadan gelip zamanla farklı yönlerinin gelişmesi ancak insanların düşünme yönüyle diğerlerinden ayrılması mı?
Yoksa dümdüz farklı canlı türlerinin oluşup zamanla adaptasyondur, mutasyondur bu şekilde farklılaşmaları mı?
Arkadaşım farklı dillerde kelime nasıl farklı anlam kazanıyor söyler misin? Kadını açıkça dövün diyen bir ayet var, bunu farklı dillere çevirince kadını sevin mi olacak bu nasıl bir düşünce. Bu ayette bile açıkça yazmasına rağmen tefsirle bunu değiştirip aslında orada kastedilen kadına verilen değerdir diyorlar. Kitabın onlarca ayetinde herkesin anlaması için dilini sade ve anlaşılır kıldık diyen bir kitap var. Siz bu söylemlerle kendi kitabınızı da yanlışlıyorsunuz haberiniz yok.Buna katılmıyorum çünkü diller farklı ve iki kelime farklı dillerde farklı anlamlar kazanabiliyor.
Arkadaşım sorun yok, iyi günler.Neyse iyi forumlar, zaten benim ne düşündüğümü söylemedim hiç sadece soruyorum?
Hocam son bir sorum var, bu tamamen kişisel, bir de belki şimdi kabul etmek istemezsiniz ama bir gün düşününce aklınıza takılması için soruyorum:Homo Sapiens zekası sayesinde diğer türlerden ayrışıyor. Bizim diğer türlere göre en büyük artımız bu yoksa insan beynini geliştirmeseydi doğada kolay bir yem olurdu.
Evrim durduk yere olmaz. Bunun üzerinden milyarlarca, milyonlarca yıl geçmesi lazım. Doğa sizi değişime zorladığında mecburen doğaya adapte olmak zorundasınız, adapte olamayan canlı yok olur, adapte olan canlı hayatta kalır. Şimdiye kadar canlıların %99'u yok oldu.
Evrimde doğal seçilim ve adaptasyon sonucu oluşur. Evrimin sadece bu mekanizmaları yok, onlarca mekanizması var. Mutasyon da bu mekanizmadan biridir.
Arkadaşım farklı dillerde kelime nasıl farklı anlam kazanıyor söyler misin? Kadını açıkça dövün diyen bir ayet var, bunu farklı dillere çevirince kadını sevin mi olacak bu nasıl bir düşünce. Bu ayette bile açıkça yazmasına rağmen tefsirle bunu değiştirip aslında orada kastedilen kadına verilen değerdir diyorlar. Kitabın onlarca ayetinde herkesin anlaması için dilini sade ve anlaşılır kıldık diyen bir kitap var. Siz bu söylemlerle kendi kitabınızı da yanlışlıyorsunuz haberiniz yok.
Arkadaşım sorun yok, iyi günler.
Tek bir dilde bile aynı kelime farklı anlamlara gelebiliyor. Bunun farklı diller arasında olmayacağını düşünmeniz ilginç. İşte buyrun ! Sizin de araştırmanız gereken bir konuArkadaşım farklı dillerde kelime nasıl farklı anlam kazanıyor söyler misin?
Daha önce bayıldın mı hiç? Bir an masanda, PC başındasın. Kafanda kulaklık, sesler. Sonra bir anda konuşmalar duyuyorsun. Soğuk bir his var. Uyuşmuşsun. Sonra gözlerin açılıyor. Kolunda bir boru, ucu seruma gidiyor. Serum bitmiş bile. Sedyedesin. Yanında ailen. Sana bir anda sandalyeden düştüğünü, dakikalarca titrediğini, sallandığını söylüyorlar. 2.kattan ambulansa taşındığını, yarım saatlik yolculuk ve saate yakın süren sedyede serumlu istirahat... Ne olduğunu hatırlamaya çalışıyorsun ama hiç. Hatırladığın şey en son PC başında kulaklıkla gülüp eğlendiğin sonra gözlerini kapıyorsun ve açtığında hastanedesin. Sana saatler geçtiğini söylüyorlar ama senin için hiçbir anlam ifade etmiyor. Kafan karışık. Kafanda 3 saatlik bir boşluk var. Hiçlik dolu 3 saat. Beynin bağlantı kurmaya çalışıyor. Ne olduğunu anlamaya çalışıyor ama yok. Senin hatırladığın son şey PC başındaki kahkahalar. İşte ölüm bunun 3 saat olmayan hali olacak.@Shimada Sensei hocam düşündüm söylediğiniz şeyin çok saçma olduğuna karar verdim. Ben uyusam da bayılsam da hatta komaya bile girsem, beynim her daim çalışmaya devam ediyor olacak. Yani yaşıyor olacağım; rüya görebilirim, görmeyebilirim, boşlukta hissedebilirim vs. ancak ölüm bununla kıyaslanamaz, çürüyen şey sadece deri değil çünkü kemiklerine kadar tüm organların ve artık çalışmayan beynin de öleceğine göre, bu kıyasın hiç bir mantığı olmayacağını düşünmek gerek. Sanırım insanoğlunun en ”büyük” merak konusu ölüm ve sonrası.
@Shimada Sensei bu söylediğin hala bir anlam ifade etmiyor, dış bilincinin kapalı olduğu senin ”olmadığın” anlamına gelebilir imasını nasıl kuruyorsun anlamış değilim. Şey gibi:Daha önce bayıldın mı hiç? Bir an masanda, PC başındasın. Kafanda kulaklık, sesler. Sonra bir anda konuşmalar duyuyorsun. Soğuk bir his var. Uyuşmuşsun. Sonra gözlerin açılıyor. Kolunda bir boru, ucu seruma gidiyor. Serum bitmiş bile. Sedyedesin. Yanında ailen. Sana bir anda sandalyeden düştüğünü, dakikalarca titrediğini, sallandığını söylüyorlar. 2.kattan ambulansa taşındığını, yarım saatlik yolculuk ve saate yakın süren sedyede serumlu istirahat... Ne olduğunu hatırlamaya çalışıyorsun ama hiç. Hatırladığın şey en son PC başında kulaklıkla gülüp eğlendiğin sonra gözlerini kapıyorsun ve açtığında hastanedesin. Sana saatler geçtiğini söylüyorlar ama senin için hiçbir anlam ifade etmiyor. Kafan karışık. Kafanda 3 saatlik bir boşluk var. Hiçlik dolu 3 saat. Beynin bağlantı kurmaya çalışıyor. Ne olduğunu anlamaya çalışıyor ama yok. Senin hatırladığın son şey PC başındaki kahkahalar. İşte ölüm bunun 3 saat olmayan hali olacak.
Kelimenin anlamı açıktır. Kur'an kelime kelime yazılsa haklısın diyeceğim. Kelime kaç farklı anlama sahip olursa olsun içinde bulunduğu cümlede kelimenin ne ifade ettiği nettir. Mesela yaz kelimesi. Hem yazmak fiilinin emir kiple çekilmiş hali var hem de mevsim olan yaz var. Ben şöyle bir şey yazsam anlaşılmaz: "Yaz!" ama ben "şunu yaz" veya "kağıda yaz" dersem sen o yazın hangi yaz olduğunu net şekilde anlarsın. Kur'an yani Arapça da böyle. Senin dediğin gibi olsaydı Araplar nasıl konuşup anlaşırdı? Birbirlerine sürekli tefsir mi edecekler ne dediklerini?
Kelimenin anlamı açıktır. Kur'an kelime kelime yazılsa haklısın diyeceğim. Kelime kaç farklı anlama sahip olursa olsun içinde bulunduğu cümlede kelimenin ne ifade ettiği nettir. Mesela yaz kelimesi. Hem yazmak fiilinin emir kiple çekilmiş hali var hem de mevsim olan yaz var. Ben şöyle bir şey yazsam anlaşılmaz: "Yaz!" ama ben "şunu yaz" veya "kağıda yaz" dersem sen o yazın hangi yaz olduğunu net şekilde anlarsın. Kur'an yani Arapça da böyle. Senin dediğin gibi olsaydı Araplar nasıl konuşup anlaşırdı? Birbirlerine sürekli tefsir mi edecekler ne dediklerini?Tek bir dilde bile aynı kelime farklı anlamlara gelebiliyor. Bunun farklı diller arasında olmayacağını düşünmeniz ilginç. İşte buyrun! Sizin de araştırmanız gereken bir konu
Yav önemli olan senin bedeninin var olup olmaması mi? Olay bu mu sence? Ya gözünü hiç açmasan bayıldıktan sonra ne olacak? Senin kalbin atmış, atmamış. Beynin çalışmış, çalışmamış ne fark eder sen hiçbir şey hissetmeyip, görmeyip, duymayıp, idrak etmeyip, hatırlatmadıktan sonra? Hiçlik işte. Ha istediğin gibi olsun, ölüm, kalbinin atmadığı bir bayılma. Ne fark var onu söyle bana. Gelmiş yaşıyorum aslında diyorsun da baygınken farkında mısın yaşadığının? Uyanmasan beynin der mi "ben aslında yaşıyorum bak kalp atıyor" diye?@Shimada Sensei bu söylediğin hala bir anlam ifade etmiyor, dış bilincinin kapalı olduğu senin ”olmadığın” anlamına gelebilir imasını nasıl kuruyorsun anlamış değilim. Şey gibi:
Ekrana görüntü gelmeyince PC çalışmıyor demekten farkı yok. PC verileri işlemeye yaşamaya devam ediyor. Aynı şey olamaz senin bayılman bile beynin kendini koruma mekanizmasıyla alakalı bir çok zaman. Nasıl beynin olmadığı anı olduğuyla bir tutuyorsun hocam...
Hocam ruhun olmadığına inanan biri zaten olayın beyinde döndüğünü düşünür. Organların yoksa sen de yoksun, organların yokken sen varsan ruhun var. İkisi birlikte olmuyor ne yazık ki...Kelimenin anlamı açıktır. Kur'an kelime kelime yazılsa haklısın diyeceğim. Kelime kaç farklı anlama sahip olursa olsun içinde bulunduğu cümlede kelimenin ne ifade ettiği nettir. Mesela yaz kelimesi. Hem yazmak fiilinin emir kiple çekilmiş hali var hem de mevsim olan yaz var. Ben şöyle bir şey yazsam anlaşılmaz: "Yaz!" ama ben "şunu yaz" veya "kağıda yaz" dersem sen o yazın hangi yaz olduğunu net şekilde anlarsın. Kur'an yani Arapça da böyle. Senin dediğin gibi olsaydı Araplar nasıl konuşup anlaşırdı? Birbirlerine sürekli tefsir mi edecekler ne dediklerini?
Yav önemli olan senin bedeninin var olup olmaması mi? Olay bu mu sence? Ya gözünü hiç açmasan bayıldıktan sonra ne olacak? Senin kalbin atmış, atmamış. Beynin çalışmış, çalışmamış ne fark eder sen hiçbir şey hissetmeyip, görmeyip, duymayıp, idrak etmeyip, hatırlatmayıp? Hiçlik işte. Ha istediğin gibi olsun, ölüm, kalbinin atmadığı bir bayılma. Ne fark var onu söyle bana. Gelmiş yaşıyorum aslında diyorsun da baygınken farkında mısın yaşadığının? Uyanmasan beynin der mi "ben aslında yaşıyorum bak kalp atıyor" diye?
Çok saçma düşünüyorsun, saçma yerlere bağlıyorsun olayı. Sen, sensin. Olay bu. Ben sana baygınken, uyurken ölüyorsun mu diyorum? Rüyasız bir uyku çektiğinde geceyi, uykuyu hatırlıyor musun? Bir anda 8 saat ileri ışınlanmışsın. Ölüm de öyle olacak. Uyuyormussun gibi, hiçbir şey olmayacak. O uyurken geçen 8 saatin anlamı yok. Sen 1 saat de uyusan 7 saat de bir anlam ifade etmiyor. Ölümü de sonsuza dek uyku gibi düşün, öyle bir tecrübe olacak. Gelip "ama yaşıyorum" demenin bununla alakası yok.Hocam ruhun olmadığına inanan biri zaten olayın beyinde döndüğünü düşünür. Organların yoksa sen de yoksun, organların yokken sen varsan ruhun var. İkisi birlikte olmuyor ne yazık ki...