sipsak
Kilopat
Daha fazla
- Cinsiyet
- Erkek
- Profil Kapağı
- 1521828150
Arkadaşlar merhaba,
Google çeviri biliyorsunuz mantıklı bir çeviri motoru kullanıyor. Örneğin "Free" kelimesi hem ücretsiz, bedava gibi anlamlara gelirken hem de serbest kalmak, özgür olmak gibi anlamlara gelebiliyor.
Örneğin Google çeviri'ye "iPhone is Free" yazdığım zaman Google "iPhone"un bir ürün olduğunu bilip "iPhone ücretsiz" şeklinde çeviriyor. "John is Free" yazdığım zaman john'un bir isim olduğunu bilip "john özgür" olarak çeviriyor. John yerine ahmet, mehmet gibi Türkçe isimler yazdığım zamanda algılıyor. Fakat bütün isimleri algılamıyor. Mesela "trump is Free" yazdığım zaman "trump ücretsiz" şeklinde çeviriyor. Bunun gibi problemlerle karşılaştığım zaman bir kelimenin isim olduğunu belirtebileceğim bir özellik var mıdır?
Örneğin Google'da arama yaparken.
Filetype: PDF.
site:technopat.net.
Veya tırnak içinde yazıp kesinlik belirtmek gibi özellikler ile aramayı daraltabiliyoruz. Çeviri'de de böyle özellikler mevcut mu? Bilen var mı?
Google çeviri biliyorsunuz mantıklı bir çeviri motoru kullanıyor. Örneğin "Free" kelimesi hem ücretsiz, bedava gibi anlamlara gelirken hem de serbest kalmak, özgür olmak gibi anlamlara gelebiliyor.
Örneğin Google çeviri'ye "iPhone is Free" yazdığım zaman Google "iPhone"un bir ürün olduğunu bilip "iPhone ücretsiz" şeklinde çeviriyor. "John is Free" yazdığım zaman john'un bir isim olduğunu bilip "john özgür" olarak çeviriyor. John yerine ahmet, mehmet gibi Türkçe isimler yazdığım zamanda algılıyor. Fakat bütün isimleri algılamıyor. Mesela "trump is Free" yazdığım zaman "trump ücretsiz" şeklinde çeviriyor. Bunun gibi problemlerle karşılaştığım zaman bir kelimenin isim olduğunu belirtebileceğim bir özellik var mıdır?
Örneğin Google'da arama yaparken.
Filetype: PDF.
site:technopat.net.
Veya tırnak içinde yazıp kesinlik belirtmek gibi özellikler ile aramayı daraltabiliyoruz. Çeviri'de de böyle özellikler mevcut mu? Bilen var mı?