PORSHİUS Megapat Zamanın Tanığı Katılım 31 Ağustos 2017 Mesajlar 2.480 Çözümler 15 24 Aralık 2017 #1 ''nice skin, take a tip or two from the point dissaray to not overdo it'' cümleyi tam olarak çevirebilecek var mı? Son düzenleyen: Moderatör: 24 Aralık 2017
''nice skin, take a tip or two from the point dissaray to not overdo it'' cümleyi tam olarak çevirebilecek var mı?
Victoria Louise Megapat Katılım 20 Ağustos 2017 Mesajlar 896 Çözümler 7 Yer Kırşehir Daha fazla Sistem Özellikleri İşlemci: AMD Ryzen 5 3600 + Zalman Optima II / Ekran Kartı: XFX MERC RX 6750 XT / Bellek: 4x8 32 GB DDR4 2866 MHz / Güç Kaynağı: 850W MSI MPG A850GF / Anakart: ASUS ROG STRIX B350-F / Kasa: Sharkoon TG5 / Klavye: MCHOSE Ace68 TTC Uranus eSports Switch / Fare: ATK Blazing Sky Z1 Pro Max / Pad: FreeFall SV Base Haus Edition / Kulaklık: Sennheiser HD 560S + Fifine K669 Pro / Monitör: Samsung Odyssey G61SD 1440p 240Hz QD-OLED Cinsiyet Erkek Meslek Çevirmen Profil Kapağı 1525871261 24 Aralık 2017 #2 Sanırım CS: GO ile ilgili bir cümle (Point Disarray AK'nin bir skini olduğu göze alınırsa). "Güzel skin -kaplama-, abartmamak adına Point Disarray'den -Kargaşa Noktası- bir iki tiyo al." olarak çevirilebilir.
Sanırım CS: GO ile ilgili bir cümle (Point Disarray AK'nin bir skini olduğu göze alınırsa). "Güzel skin -kaplama-, abartmamak adına Point Disarray'den -Kargaşa Noktası- bir iki tiyo al." olarak çevirilebilir.
Nazım Paşa Megapat Zamanın Tanığı Katılım 2 Şubat 2017 Mesajlar 8.068 Makaleler 4 Çözümler 3 Daha fazla Cinsiyet Erkek Meslek Paşa 24 Aralık 2017 #3 Ya çok CS terimi olduğu için ben anlamıyorum ya da karşındaki de İngilizce bilmiyor. Ortaya çıkan cümle çok saçma.
Ya çok CS terimi olduğu için ben anlamıyorum ya da karşındaki de İngilizce bilmiyor. Ortaya çıkan cümle çok saçma.