Yanlış alıntı yapmışım. Pin dediğin iğnedir. Yani İntel işlemcideki noktaları pin olarak kabul etmek doğru olmaz.
İşlemcinin pinleri yamulmuş deyince noktalar mı yamulmuş olacak ? Ben AMD kullanıyorumç İşlemcimde pinler var. Anakartımda var mı ? ? Yok işte daha ne.
Ben izlemedim ve katılmıyorum. O zaman Bu noktaların adı nedir, Noktadır veya Point demeyin Normalde pin ingilizce kelime olarak iğne, Ancak bunu diğer işlemci Türleri içinde geçerli. Benim bildiğim bu şekilde, Ayrıca pin yamuldu kelimesi Çeşide göre kullanılır. AnandTech | P55 Extreme Overclockers: Check your sockets!
Örnek için burdan nasıl Söylendiğine bakabilirsiniz.
Tamam bunlara yamulmuş diyebiliriz. Anakartın soketindeki pinler çünkü.
Ama buna yamulmuş diyemeyiz çünkü yamulan bir şey yok
O noktaların tam olarak ismini bilmiyorum, pinlerin işlemci ile bağlantı noktası diyelim. Sizin dediğiniz doğru olsa M5A97 anakartın işlemci soketinde pinler olurdu, oysaki yok öyle bir şey.
Pin dediğin budur yani
Bilgisayarkurdu ve Ömer Gündüz'e katılıyorum. "Pin" yoksa pin dememek lazım. Nokta gayet güzel oturmuş bence. Türkçe konuşuyoruz. Her konuda İngilizce'de böyle kullanmaya devam etmişler biz de edelim demeye gerek yok. Hatta "bilgisayarcılar", bu işin tamir kısmıyla eskiden beri uğraşanlar arasında LGA işlemciler çıktığında işlemciler ikiye ayrıldı: Bacaklı İşlemciler, Bacaksız İşlemciler olarak. Adamlar hiç "pin"di "point"dı falan uğraşmadılar. Direk "bacak" deyip geçtiler. Şimdi görüyoruım ki çok da güzel yapmışlar.
Dil yaşayan bir olgudur, gelişir arkadaşlar. Bu da bunun bir örneği kanımca.