ahmetxx12xx
Hectopat
- Katılım
- 13 Haziran 2015
- Mesajlar
- 73
Daha fazla
- Cinsiyet
- Erkek
Hayatında her şeyi beleş alıyorsun sen galibaYama tamamiyle çeviri ekibinin etik olmayan kötü niyetli fırsatçı tutumu yüzünden çıkamadı ve açıkçası iyi oldu. Bunlar gibi türemeye başlamış olan ekipler ve kişiler yüzünden gönüllü çeviriler yok olmaya başladı. Umarım bu paragöz kişiler en kısa sürede sektörden çekilirler. Çeviri işi gönüllü olur arkadaşlar ve öyle kalmalıdır. Bunu tam zamanlı para kazanmak için yaparsalar Red Dead Redemption 2 örneğindeki gibi daha çok olay olacak.
Hala iptalin sebebini merak edenlere şaşırıyorum ayrıca. Arkadaşlar sebep ortada yani. Yamalarını millete istedikleri fiyattan satamadılar ve haklı olarak bu kadar büyük tepkiler yiyince çekilmek zorunda kaldılar. Donanım haber forumunu takip etseydiniz bilirdiniz olayların gerçeğini. Bu olaylar patlayınca bu ekip gibi düşünenlerin hepsi o forumdan hesaplarını kapatıp konularını sildirip çekildiler ağız birliği yapmış gibi.
Adamlar teşkilat kurmuş resmen. Bunlara prim vereceğinize gidin gönüllü kişilere bağış yapın ya da İngilizce öğrenmeye çalışın. Kimseye muhtaç olmayın. Bu adamlar sadece kendilerinin çeviri yapabileceğine ve sadece kendilerinin İngilizce öğrenebileceğine falan sanıyorlar. Ardından milletten küfür falan geldikten sonra çocuk gibi şikayet edip ağlamaya başladılar.
Adamın yazdığı 3 paragraf yazıdan bunu mu çıkardın dostum?Hayatında her şeyi beleş alıyorsun sen galiba
Hayatında her şeyi beleş alıyorsun sen galiba.
Çevirinin çok kolay bir şey olduğunu düşünüyorsunuz herhalde. Böyle büyük çapta bir proje gönüllü olarak çevrilemez. Gönüllü olarak çevirme diye bir şey zaten yok, en fazla çeviri uğraşı olur o. Çeviri dediğimiz şey emek, bilgi ve zaman isteyen detaylı bir işlemdir. Bunun için okullar okunmalı, hayatın büyük kısmı hem erek hem kaynak dille iç içe yaşanmalıdır. Dilbilim, çeviribilim ve bunların alt dalları öğrenilmiş olmalıdır. Çoğu zaman bu çeviri projelerinde iş yükleri haftada bir yenilenir ve her iş yükünde yaklaşık 3 bin kelime çeviri yapılır. Bunun ücret olarak karşılığını Google'da aratıp bulabilirsiniz.Yama tamamiyle çeviri ekibinin etik olmayan kötü niyetli fırsatçı tutumu yüzünden çıkamadı ve açıkçası iyi oldu. Bunlar gibi türemeye başlamış olan ekipler ve kişiler yüzünden gönüllü çeviriler yok olmaya başladı. Umarım bu paragöz kişiler en kısa sürede sektörden çekilirler. Çeviri işi gönüllü olur arkadaşlar ve öyle kalmalıdır. Bunu tam zamanlı para kazanmak için yaparsalar Red Dead Redemption 2 örneğindeki gibi daha çok olay olacak.
Hala iptalin sebebini merak edenlere şaşırıyorum ayrıca. Arkadaşlar sebep ortada yani. Yamalarını millete istedikleri fiyattan satamadılar ve haklı olarak bu kadar büyük tepkiler yiyince çekilmek zorunda kaldılar. Donanım haber forumunu takip etseydiniz bilirdiniz olayların gerçeğini. Bu olaylar patlayınca bu ekip gibi düşünenlerin hepsi o forumdan hesaplarını kapatıp konularını sildirip çekildiler ağız birliği yapmış gibi.
Adamlar teşkilat kurmuş resmen. Bunlara prim vereceğinize gidin gönüllü kişilere bağış yapın ya da İngilizce öğrenmeye çalışın. Kimseye muhtaç olmayın. Bu adamlar sadece kendilerinin çeviri yapabileceğine ve sadece kendilerinin İngilizce öğrenebileceğine falan sanıyorlar. Ardından milletten küfür falan geldikten sonra çocuk gibi şikayet edip ağlamaya başladılar.
Çevirinin çok kolay bir şey olduğunu düşünüyorsunuz herhalde. Böyle büyük çapta bir proje gönüllü olarak çevrilemez. Gönüllü olarak çevirme diye bir şey zaten yok, en fazla çeviri uğraşı olur o. Çeviri dediğimiz şey emek, bilgi ve zaman isteyen detaylı bir işlemdir. Bunun için okullar okunmalı, hayatın büyük kısmı hem erek hem kaynak dille iç içe yaşanmalıdır. Dilbilim, çeviribilim ve bunların alt dalları öğrenilmiş olmalıdır. Çoğu zaman bu çeviri projelerinde iş yükleri haftada bir yenilenir ve her iş yükünde yaklaşık 3 bin kelime çeviri yapılır. Bunun ücret olarak karşılığını Google'da aratıp bulabilirsiniz.
Şu an mütercim tercümanlık ikinci sınıftayım ve hala öğrenecek çok şeyim var. Bilmediğiniz konularda gereksiz yorumlar yapmayın lütfen.
Edebi bir eser mi olması gerekiyor bir çevirinin çeviri olması için? Bir çevirmenin süzgecinden geçip erek dilde anlam bulduysa çeviridir, metin fark etmez. Magazin kapağı da çeviridir, altyazı ve dublaj da. İstediğiniz konuda yorum yapın, fakat bize bir iyilik yapıp bu mecrada bilgi ve görüntü kirliliği yaratmayın.Yapmasınlar arkadaşım bana mı sordualar yama yaparken? Ya da oyunun üreticilerinden izin falan mı aldılar yani? Beni işin o kısımları ilgilendirmez. Kendileri çıkıp giriyorlar bu işe ondan sonra tiriplere giriyorlar. Ben oyunları anlayarak oynayabiliyorum ve bu bana yetiyor. Burada gelip edebiyat yapmayın boş boş. İstediğim konuda yorum yaparım size soracak değilim ayrıca. İpini koparan yama yapıyor çıkıp üstüne bir de fahiş fiyatlarda para talep ediyorlar sizde çıkıp bu korsan çevirilere sözde verdikleri emek için haklı olarak görüyorsunuz. Adamlar hırsızlık yapıyor düpedüz. Ayrıca görende edebi bir eseri falan çevirdiler sanacak. Çevirilerinin kalitesi zaten ortada.