The Convenience Store  %100 Türkçe Yama
						
						
					
					
				
				
					
				
			
			 
		
		
			
				
	
		
			
		
		
	
				
	
	
	
		
	
	
	
	
	
	
		
	
	
	
	
	
		
	
	
	
	
	
	
	
		
	
	
	
	
		
	
	
	
	
	
		
	
	
	
		
			
				
					
					
						
	
	
	
	
	
		
		
		
			
				
					
				
				
					
					
						
							
								
	
	
							
							
							
								
									
	
	
	
	
	
								
								
									
	
	
		
			
	
		
		
			
				
			
			
				
					
	
		
			
		
		
	
Öncelikle merhabalar arkadaşlar. Bundan yaklaşık beş altı ay önce İngilizcemi geliştirmek için Türkçe yama yapma kararı aldım. Bunun için hem kısa sürede bitebilen (Yama kontrolünün kısa sürmesi ve sonucu daha çabuk görüp motive olabilmem için) hem de ağır bir dile sahip olmayan bir oyun gerekiyordu. O sıralar korku oyunlarına merak salmıştım ve Japon korku unsurları üzerine oyunlar yapan bağımsız bir stüdyo olan Chilla's Art karşıma çıkmıştı. En popüler oyunlarından biri olan The Convenience Store ile başlamak istedim. Sonuç olarak zorlu bir çevirim sürecinden (Zorlayan kısım çevirme işi değil, daha çok dil paketini bulma, açma, paketleme vs.) sonra yamam bitti. Fakat şöyle bir sıkıntı var ben Türkçe karakter sevdiğim için öyle çevirdim ama oyun karakterleri desteklese bile font olarak desteklemiyordu. Özetle Türkçe karakterler biraz sırıtıyor ve bazen kelimeyi bölüyor ( "o ğ lum" şeklinde). Tabii ben daha sonra Türkçe karakter kullanmadan tekrar çevirmeye çalıştım ama sanırım benim yamam karakter sayısı olarak orijinal olandan fazla olduğundan program yardımı ile zaten yerelleştirilmiş dosyayı açıp Türkçe karakterleri değiştirmeye çalıştığım da birçok çevirimi yuttuğunu gördüm. Oyunda hepsini gösteriyor sıkıntı yok ama editörde çoğu yok. Şu an pek vaktim olmadığı için de sıfırdan çevirmek ile uğraşamadım ama font konusunda yardımcı olacak olan varsa bana yazabilir. Ayrıca bu font işi için birçok Türkçe çeviri grubuna danıştım, yardım istedim ama pek yardımcı olamadılar veya olmadılar. Evet incelediler ama ya gerçekten zordu yapamadılar ya da bu alanda herkes kendi primi için uğraştığından pek uğraşmadılar, canları sağ olsun kendi tercihleri. Ayrıca ben Chilla's Art'a da birçok kez yazdım ama bir türlü geri dönüt alamadım, serinin diğer oyunlarını da çevirmeyi düşünüyordum ama şimdilik kalsın. Hem pek zamanım yok hem de stüdyo yardımcı olmuyor. Her neyse işte link:
link
Tek yapmanız gereken oyunun yerel dosyalarındaki aynı adlı öge ile yer değiştirmeniz.
Yamada hata veya çevrilmemiş kısım fark ederseniz bana yazabilirsiniz.
Localizer: ThePainOfExistence