Yorumuma hahaha atmışsın, bunu geçtim şive ile ağız arasındaki farkı bilmiyorsun ama burada yok dil namusumuzdur, korumalıyız falan filan diye zırvalıyorsun. Önce bazı kelimelerin anlamları nelerdir? Bunu öğrenmeye başla sonra benim fikrime hahaha atar, bu konu hakkında da fikrini belirtirsin.
89689 Türkçe (%85,84)
6463 Arapça (%6,18)
4974 Fransızca (%4,76)
1374 Farsça (%1,32)
632 İtalyanca
538 İngilizce
413 Yunanca
147 Latince
85 Almanca, Rusça, İspanyolca ve Ermenice
(2017 verisi)
Atatürk çağdaşlıktan çok kolay ve anlaşılabilir olduğu için Latin alfabesini seçmiştir üstelik bu alfabe Türkçemize muhteşem bir şekilde uyarlanmıştır.
Ancak şahsıma göre Orta Asya'dan çıkmış öz ve öz Türk alfabelerinden olan Göktürk veya Uygur alfabesini kullanabilirdik. Avrupa'da kullanılan yabancı kelimeleri doğrudan almak veya Süreyya hanımın muhteşem değişimi lafına uyacak şekilde biraz değiştirip dilimize katmak yerine o nesne için yaratıcı isimler vererek özgün kelimeler yaratabilirdik. Bu ikincisini hala yapabilir ancak yapmıyoruz sadece çalıyoruz.
89689 Türkçe (%85, 84)
6463 Arapça (%6, 18)
4974 Fransızca (%4, 76)
1374 Farsça (%1, 32)
632 İtalyanca
538 İngilizce
413 Yunanca
147 Latince
85 Almanca, Rusça, İspanyolca ve Ermenice
(2017 verisi)
Kaynak nedir? Veriler hiç inandırıcı gelmiyor. Ancak şu durumda bile ne kadar yabanci kelime var belli oluyor. Özgün bir dil değil, özgün bir alfabesi yok. Siz bu düşüncelerle dalga geçip, bu dile sahip çıktığınızı zannetmeye devam edin. Başka kişiler de yoruma emoji atmış, bu sözler onlar için de geçerli.
Bu alfabeler Çince'den türemiş alfabelerdir. Sayılı milletler özgün abecesini kullanıyor ayrıca da bu, gelişmişliğin bir göstergesi değil. Senin özgünleşme düşüncene birşey demedim farkındaysan; Köktürk abecesinin günümüz Türkçesine uyarlanması için üstünde baya oynamak gerek ama şu an kullandığımız "ğ"li abece, muhteşem uyumlu.
(...)Türkçe, 1000 yılı aşkın bir süre Arap alfabesinin Türkçe formu kullanılarak yazılmıştır. Arapça ve Farsça kelimeler içeren Osmanlı Türkçesi için en uygun alfabedir. Ancak, kelime dağarcığının Türkçe kısmı için uygun değildi. Arapça ünsüzler bakımından zengin, ünlüler bakımından ise zayıfken, Türkçe tam tersidir. Dolayısıyla Arap alfabesi, Türk sesbirimlerini temsil etmekte yetersiz kalmıştır. 19. yüzyılda telgraf ve matbaanın tanıtılması ile Arap alfabesi kullanılan Osmanlı Türkçesinde çeşitli zorluklar ortaya çıkardı. Ayrıca, Osmanlı döneminde okuryazarlığın zayıf kalmasının nedeni Arap alfabesinin zor ve yetersiz olmasından kaynaklanmaktadır şeklinde eleştiriler bulunmaktadır.(...)
(...)Dil Komisyonu, Latin alfabesini Türk dilinin fonetik gereksinimlerini karşılayacak şekilde uyarlamaktan sorumluydu. Ortaya çıkan Latin alfabesi, eski Osmanlı alfabesini yeni bir forma dönüştürmek yerine, konuşulan Türkçenin gerçek seslerini yansıtacak şekilde tasarlanmıştır.(...)