İleri düzey, net anlaşılır metinler için Microsoft Translator'dan şaşmıyorum ve daha hiç yanlış anlaşılma yaşamadım. Günlük hayat içinse biraz zayıf, o konuda Yandex ve Google iyiler.
Longman English Dictionary - the leading dictionary for learners of English of all levels: definitions, idioms, examples and more.
www.ldoceonline.com
Bunun dışında kelime bazlı en düzgünü Tureng, cümle bazlı ise Microsoft Translator iyi şu ana kadar gördüğüm kadarıyla. Yine de mümkün olduğunca bunlar da kullanılmasa daha iyi.
Çeviri özelliği var mı bilmiyorum ama sözlük olarak ben de Tureng'i severim ve çok sık kullanırım. Özellikle teknik terimlerde, ilgili mesleği/alanı belirtmesi çok işime yarıyor. Zargan'ı da denedim ama Tureng'den sonra pek alışamadım nedense.
Komple çeviri için site kullanmam gerekirse, önce Google ile metnin kabasını çevirip, sonra kendim son rötuşları yapıyorum.