İnsanın yapabilecekleri sınırlı mıdır?

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Nasıl da olayı kendine göre yorumluyorsun. Bu işlerde uzman olduğun belli. İşiniz gücünüz fitne fesatlık.

Sizin amacınızı ben çok iyi biliyorum. Yalnız olayı uzatmaya hiç niyetim yok.

Siz goygoy yapmaya devam edin.


Yok ya? Orijinal dilden çevirilen bir şey hiç anlam kaybına uğramıyor mu? Fizik ve Bilim anlaşılması zor konular öyle mi? Demek ki anlayamaman senin sorunun.

Geçin bu ayakları gençler.

İşinize gelince sevgi saygıdan bahsedip, işinize gelmeyince de saldırgan ve saygısız tavırlar sergilemeniz ne de tuhaf.

Karşınızdaki ile adam gibi iletişim kurmasını bilmiyorsanız konuya girmezsiniz olur biter.
 
Son düzenleme:
Hesap yanlış güncel nüfus o bunun öleni var doğacak olanı var daha.
 
Ama yanlış çeviriyorlar işte (!)
O zaman evrensel değil Araplara özgü daha kutsal kitap dünya dillerine çevrilemiyor.
 
Ben kendimi hiçbir zaman uzman görmedim görmem de. Ben uzman değilim ama sen uzman cahilsin. Fitne fesatlık varsa siz yapıyorsunuz onu. Kadin ikinci planda yok öyle değil diyorsunuz kendinize göre, Nisa 34. ayetinde kadını dövün diyen de biziz zaten.

Önceki yazdığım mesajlardaki sorulara cevap verebiliyor musunuz? Hade buyrun evrimi çürütün hodri meydan bu kadar kendinize güveniyorsanız. Ağa babalarınız bile evrimi çürütemedi hala ne boş boş konuşuyorsunuz hem biz tam bilgiye sahip değiliz diyorsunuz hem de gelmişsiniz yok yalan söylüyorsunuz diyorsunuz tam anlamiyla rezilsiniz.
 
Sakın o ayeti verme. O ayete karşı yanlış çevrildi dövün demiyor uzaklaştırın diyor diyecekler
 
Kuran ve İslam basit bir şey mi? Türkçe meal okudunuz diye Kuran'ı ve İslam'ı anladığınızı veya yaptığınız yorumların kesin doğu olduğunu mu düşünüyorsunuz. Bu, fiziğin f'sini bilmeden kuantum fiziği hakkında yorum yapmak gibi. Eğer niyetiniz İslam'ı kötülemek ise kadınları öldürmek veya seks kölesi yapmak gibi iftirala devam edebilirsiniz. Ben bilgiliyim demiyorum ama en azından bilgili olduğumu zannedip iftira atmıyorum. Eğer niyetiniz Kuran'ı ve İslam'ı bir nebze de olsa anlamak ise Allah'ın bize gönderdiği ilk ayetin başı gibi "Oku!". Elimizden geldiği kadar araştırma yapıp, okuyup, öğrenmeliyiz. Türkçe meali, tefsir kitaplarını, Peygamerimizin hayatını, hadisleri ve fıkıh kitaplarını sağlam kaynaklardan okuduktan sonra yorum yapmanızı ve sorgulamanızı umuyorum.
 
Neden? Arapçasında farklı türkçesinde farklı şeyler mi yazıyor? Farklı şeyler yazıyorsa neden var ve nasıl müsaade edilebiliyor? Ben bilmediğim ve bilmek zorunda olmadığım bir dil ile niye okumak zorunda olayım?
 
Sakın o ayeti verme. O ayete karşı yanlış çevrildi dövün demiyor uzaklaştırın diyor diyecekler
Darb kelimesine takıldınız herhalde Nisa 34. ayette çok anlamı olan bir kelime hangisi işinize geliyorsa onu kullanın o ayet de erkeğin kadından fizik gücü üstünlüğünden bahseder. Uyarı, yatak ayrımı , en son olarak evliliğe ayrılık anlatılıyor. Ama dediğim gibi bir kelimenin tek anlamı yok direk orayı cımbızlayıp işinize gelen gibi çevirirseniz istediğiniz anlamı yüklersiniz.
Ayrıca ilginiz mi var düşmanlığınız mı var bilemiyorum. İlginiz varsa dine karşı insanlara bakıp yorum yapmayın. Sonuç olarak hata yapabilen varlıklar insanları kıstas alarak şu şudur bu budur diyerek yanlış demek mantıklı değil. Okuyun işinize geliyorsa inanın işinize gelmiyorsa inanmayın. İnanç tamamen kişinin kendi tercihi. İnanmıyorsanız da inanan kişilere saygı gösterin sadece.
 
Son düzenleme:
İşinize geldiği gibi çeviren sizsiniz bence. Yüzlerce meal var bir iki tanesinde mucize çıiıyor onu da mucize diye veriyorsunuz.
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…