Bir günlük yazısı başka bir günlük yazısına çevrilmiş.
Chapter 6'da Money Lending and Other Sins VI görevinde Bayan Londonberry'den borcu tahsil etmeye gittiğimizde sunulan seçeneklerden biri "Yabancı indirildi." olarak çevrilmiş. "Borcu sil ve para ver olarak" değiştirilmeli.
Bir günlük yazısı başka bir günlük yazısına çevrilmiş.
Chapter 6'da Money Lending and Other Sins VI görevinde Bayan Londonberry'den borcu tahsil etmeye gittiğimizde sunulan seçeneklerden biri "Yabancı indirildi." olarak çevrilmiş. "Borcu sil ve para ver olarak" değiştirilmeli.
He's British, of Course yan görevi ile karşılaşmamız sonrası günlüğe yazılan yazı, Charles Chatenay ile ilk karşılaştığımız The Artist's Way yan görevi sonrası günlüğe yazılan yazının çevirileri karıştırılmış.
Düzeltilmesi gereken string:
<String label="JOURNAL_RC_HKK1_AR_B">
Orijinal string:
<String label="JOURNAL_RC_HKK1_AR_B">Bir barda ilginç bir Fransızla tanıştım. Ona bir içki ısmarladım, o da bana bir resim verdi. Kendisinin bir sanatçı olduğunu söyledi, ancak bu yaptığının neye yaradığını anlayabildiğimden emin değilim.</String>
Düzeltilmiş hali:
<String label="JOURNAL_RC_HKK1_AR_B">Bayan Margaret adında biriyle karşılaştım. Bir hayvan eğitmeni ve şovmen veya şov kadını. Tehlikelerin Hanımı. Ne yaman kişilik ama. Benden birkaç kayıp hayvanı bulmamı istiyor.</String>
Hocam Google Drive linkine yamanın güncelliğinden emin olmak için şimdi baktım, son düzenlenme tarihi 30 Haziran 2024 yazıyor. Güncellediğinizden emin misiniz?
He's British, of Course yan görevi ile karşılaşmamız sonrası günlüğe yazılan yazı, Charles Chatenay ile ilk karşılaştığımız The Artist's Way yan görevi sonrası günlüğe yazılan yazının çevirileri karıştırılmış.
Düzeltilmesi gereken string:
<String label="JOURNAL_RC_HKK1_AR_B">
Orijinal string:
<String label="JOURNAL_RC_HKK1_AR_B">Bir barda ilginç bir Fransızla tanıştım. Ona bir içki ısmarladım, o da bana bir resim verdi. Kendisinin bir sanatçı olduğunu söyledi, ancak bu yaptığının neye yaradığını anlayabildiğimden emin değilim.</String>
Düzeltilmiş hali:
<String label="JOURNAL_RC_HKK1_AR_B">Bayan Margaret adında biriyle karşılaştım. Bir hayvan eğitmeni ve şovmen veya şov kadını. Tehlikelerin Hanımı. Ne yaman kişilik ama. Benden birkaç kayıp hayvanı bulmamı istiyor.</String>
Hocam Google Drive linkine yamanın güncelliğinden emin olmak için şimdi baktım, son düzenlenme tarihi 30 Haziran 2024 yazıyor. Güncellediğinizden emin misiniz?
düzeltildi yazdıklarım drive güncelleme değil kendi dosyamda düzeltip, güncellemeleri hafta sonu yapıyorum. Geri bildirimlere göre haftada bir ya da iki haftada bir güncelleme yapıyorum.
Kesin bir şey söyleyemeyiz ama Türkçe yama kullananlar ban ymediğini söylüyor, Türkçe yamayı devre dışı bırakmak için *.asi uzantılı dosyaları silin ya da uzantısını değiştirin.
Rich (BB code):
Güncel Dosyayı ilk mesajdan indirebilirsiniz (Rar dosyasının iiçindekileri oyun klasörüne atmanız gerekmekte)
Güncelleme Geçmişi 19 Temmuz 2024
saint Denis'te T görevinde berberdeki yanlış görev alt yazısı düzeltildi.
. Geri dönüşlerde belirtilen yerler düzeltildi
30 Haziran 2024
. Geri dönüşlerde belirtilen yerler düzeltildi
. özet bilgilerde karşıma çıkanlar düzeltildi.
. mektuplarda karşıma çıkan bazı yerler düzeltildi.
. 200+ satır çevrildi.
. Yes/No ve Görev Tekrarla vb. yazıları çevrilmedi, çevrilince ekranda görünmeme sorunu olmakta.
.rampage trainer modunu kullanmak isteyenler sorunsuz kullanabilir.
.çeviri dosyası, çeviride kolaylık olması açısından id kodlarından arındırılmış, orijinal label başlıklı olarak tekrar düzenlenmiştir.
23 Haziran 2024
von horn daki cüce görevindeki hata düzenlendi
geri dönüş yapılan valantine ilk ödül avcısı görevi düzeltildi
bazı tutarsız mektup ve günlükler düzeltildi
geribildirimlerdeki yerler düzeltildi
21 Haziran 2024
Oyun kodlarından kaynaklı bazı yerler çevrilince ekranda görünmüyordu.
.Oyundan çıkış ekranında yes/no yazıları.
.görevi tamlayınca çıkan, görevi tekrar et, kayıt noktasından başla,
Bu kısımlar çeviri dosyasından çıkarıldı, ekranda o yüzden İngilizce görünmektedir.
18 Haziran 2024
.Çeviride oyun satırlarında bazı bölümlerde yanlış satırlar işlenmiş bu satırlar doğru şekilde çevrildi ya da düzenlendi.
Örnek.
İlk bölümde ayı avında yanlış bir şekilde kartal gözü aktif ettirmeyen satırlar
İkinci bölümde rohds da kaçırılan bir dostumuzu Charles ile ararken kartal gözü aktif ettirmede çıkan sorun düzeltildi
.bazı satırlar farklı yerlerde farklı çevirilere aitken düzenlendi, mektupların içinde hayvanlardan bahsediyor. hayvanların özet bilgisinde silahlardan bahsediyor gibi
.oyundaki bazı hayvanların tutarsız çevirileri düzenlendi kır/kıl kurdu (çakal) Muş(ala geyik) gibi.
.bazı çevrilmeyen satırlar denk geldikçe çevrildi.
.karşılaştığım bazı çeviri hataları düzeltildi.
Hocam kampta Jack'e okuma öğrettikleri Event'te "you do the hanging not the swinging" cümlesi itle kopukla dolaşmayacaksın olarak çevirilmiş, "sen asmayı yapacaksın asılmayı değil" demek daha mantıklı olur.
Valentine kasabasındaki seri katil kadın Event'inde yardım etmeyi kabul edince çıkan yazı yanlış yazılmış.
Yardım ettikten sonraki konuşmasındada yazım hatası var lütfen yerine "lütfenl" yazılmış.
Jack "im bored" derken altyazıda farklı bir şey yazıyor tam hatırlamıyorum ama daha iyiyim gibi bir şeydi.
At nalı tepesinin son görevi, John'la koyun kaçırdığımız görevde sürüyü yönetirken çıkan bilgi kutucuklarında biri yanlış, ekran görüntüsü alma fırsatım olmadı.