Size devlet okulu ücretsiz Türkçe öğretememiş belli.50 TL'lik dersle hangi kurum İngilizce öğretiyor?
Pekala benim kendi parasını kazanmayan geçinme derdi olmayan arkadaşım. Sen sanal ortamda her şeyin bedelini ödediğin için ve doğal olarak bu mantıktaysan korsana karşı olduğunuda düşünürsek bu sorumu cevaplamakta zorlanmazsın.
Korsan oyun ve orijinal oyun kavgaları yıllardır yapılıyor ve bunu azımsanmayacak sayıda hırsızlık olarak görenler ve sende o tiplerdensin. Peki sizler gibi her oynadıkları oyunu orijinal almaya özenle dikkat eden insanlar nasıl konu Türkçe yamaya gelince işlerine gelmedikleri için farklı görebiliyorlar? O yüzden bu işe nereden bakarsanız bakın bunun haksız kazanç ve daha ileri gidersek hırsızlıktan farkı yoktur.
Yani torrentten oyun çekip oynamak başka bir şey. Bunu satmak ayrı bir şey ancak oyun üzerinden bir şeyler yapıp bunu satmak bambaşka bir şey. Bu üçü arasında yamalama işi sırf arada sözde emek verildiği için ayrı tutulamaz. Senin olmayan bir şeyi satamaz ve para kazanamazsın nokta.
Son olarak eklemek istiyorum yama en başta bu arkadaşın mantığındaki kişiler yüzünden çıkmadı aslında. Discord üzerinde yama ekibi ile bazı takipçiler arasında yapılan muhabbetlerde yamanın kesinlikle ücretli olması gerektiği hatta 100-200 lira dahi olsa alabileceklerini söyleyen yalaka ve şakşakçılardanda etkilendiği için yama projesi bunun sonucunda çöpe gitti işte.
Emin olun gönüllü çeviriler bu çevirilerden daha iyi. Gönüllü olarak bu işi çok kaliteli yapan arkadaşlar var. Ayrıca (oyunlar için konuşuyorum) para amaçlı yapılan çeviriler zevk vermez. Ücretsiz olmasından sonra Watch Dogs 2'nin yamasını indirdim ve beğenmedim. Daha başarılılarını ücretsiz yapan arkadaşları gördüm. Ayrıca büyük oyun merak ediyorsanız Gta 5'in Türkçe yamasına bakabilirsiniz. Kendisini sıfır ücret ile indirebilirsiniz.Çevirinin çok kolay bir şey olduğunu düşünüyorsunuz herhalde. Böyle büyük çapta bir proje gönüllü olarak çevrilemez. Gönüllü olarak çevirme diye bir şey zaten yok, en fazla çeviri uğraşı olur o. Çeviri dediğimiz şey emek, bilgi ve zaman isteyen detaylı bir işlemdir. Bunun için okullar okunmalı, hayatın büyük kısmı hem erek hem kaynak dille iç içe yaşanmalıdır. Dilbilim, çeviribilim ve bunların alt dalları öğrenilmiş olmalıdır. Çoğu zaman bu çeviri projelerinde iş yükleri haftada bir yenilenir ve her iş yükünde yaklaşık 3 bin kelime çeviri yapılır. Bunun ücret olarak karşılığını Google'da aratıp bulabilirsiniz.
Şu an mütercim tercümanlık ikinci sınıftayım ve hala öğrenecek çok şeyim var. Bilmediğiniz konularda gereksiz yorumlar yapmayın lütfen.
Dediğiniz gibi artık gönüllü çeviriler azalıyor. Bu işi gönüllü yapanlar da biz enayi miyiz diyorlardır. Ayrıca ben kendi fikrimi söyleyeyim; para ile yapılan çeviriler gönüllü yapılan çevirilerden daha berbat. Zamanında U-Crew'in yaptığı Nfs Payback yaması kırılmıştı. Bir deneyeyim dedim ve rezalet. Türkçe karakter kullanmamışlardı, yazım hataları vardı. Ve bunu para ile satıyorlar, ilginç. Ayrıca resmi olmayan bir şey için bu ücret çok fazla. Bu yamayı yapıp Online'a girerseniz ban yersiniz.Yama tamamiyle çeviri ekibinin etik olmayan kötü niyetli fırsatçı tutumu yüzünden çıkamadı ve açıkçası iyi oldu. Bunlar gibi türemeye başlamış olan ekipler ve kişiler yüzünden gönüllü çeviriler yok olmaya başladı. Umarım bu paragöz kişiler en kısa sürede sektörden çekilirler. Çeviri işi gönüllü olur arkadaşlar ve öyle kalmalıdır. Bunu tam zamanlı para kazanmak için yaparsalar Red Dead Redemption 2 örneğindeki gibi daha çok olay olacak.
Hala iptalin sebebini merak edenlere şaşırıyorum ayrıca. Arkadaşlar sebep ortada yani. Yamalarını millete istedikleri fiyattan satamadılar ve haklı olarak bu kadar büyük tepkiler yiyince çekilmek zorunda kaldılar. Donanım haber forumunu takip etseydiniz bilirdiniz olayların gerçeğini. Bu olaylar patlayınca bu ekip gibi düşünenlerin hepsi o forumdan hesaplarını kapatıp konularını sildirip çekildiler ağız birliği yapmış gibi.
Adamlar teşkilat kurmuş resmen. Bunlara prim vereceğinize gidin gönüllü kişilere bağış yapın ya da İngilizce öğrenmeye çalışın. Kimseye muhtaç olmayın. Bu adamlar sadece kendilerinin çeviri yapabileceğine ve sadece kendilerinin İngilizce öğrenebileceğine falan sanıyorlar. Ardından milletten küfür falan geldikten sonra çocuk gibi şikayet edip ağlamaya başladılar.
Bunun söylediğim şey ile ne ilgisi var? Korsan kullanırsan kullan maddi durumun el vermiyor olabilir anlarım ama insanlara bunu savunmak biraz saçma gibi. Sizin mantığınıza göre herkes bedava yaşasın bedava hizmet etsin ama size bir şey düşse hemen karşılığını almaya çalışırsınız. Ayrıca geçim derdi olmayan dediniz ya iyi güldüm o kısıma teşekkürlerPekala benim kendi parasını kazanmayan geçinme derdi olmayan arkadaşım. Sen sanal ortamda her şeyin bedelini ödediğin için ve doğal olarak bu mantıktaysan korsana karşı olduğunuda düşünürsek bu sorumu cevaplamakta zorlanmazsın.
Korsan oyun ve orijinal oyun kavgaları yıllardır yapılıyor ve bunu azımsanmayacak sayıda hırsızlık olarak görenler ve sende o tiplerdensin. Peki sizler gibi her oynadıkları oyunu orijinal almaya özenle dikkat eden insanlar nasıl konu Türkçe yamaya gelince işlerine gelmedikleri için farklı görebiliyorlar? O yüzden bu işe nereden bakarsanız bakın bunun haksız kazanç ve daha ileri gidersek hırsızlıktan farkı yoktur.
Yani torrentten oyun çekip oynamak başka bir şey. Bunu satmak ayrı bir şey ancak oyun üzerinden bir şeyler yapıp bunu satmak bambaşka bir şey. Bu üçü arasında yamalama işi sırf arada sözde emek verildiği için ayrı tutulamaz. Senin olmayan bir şeyi satamaz ve para kazanamazsın nokta.
Son olarak eklemek istiyorum yama en başta bu arkadaşın mantığındaki kişiler yüzünden çıkmadı aslında. Discord üzerinde yama ekibi ile bazı takipçiler arasında yapılan muhabbetlerde yamanın kesinlikle ücretli olması gerektiği hatta 100-200 lira dahi olsa alabileceklerini söyleyen yalaka ve şakşakçılardanda etkilendiği için yama projesi bunun sonucunda çöpe gitti işte.
Edebi bir eser mi olması gerekiyor bir çevirinin çeviri olması için? Bir çevirmenin süzgecinden geçip erek dilde anlam bulduysa çeviridir, metin fark etmez. Magazin kapağı da çeviridir, alt yazı ve dublaj da. İstediğiniz konuda yorum yapın, fakat bize bir iyilik yapıp bu mecrada bilgi ve görüntü kirliliği yaratmayın.
Bu çevirmenler bu işe başlarken yüksek ihtimalle böyle bir durum olduğunu bilmiyorlardı bile. Bilebilecek kişi proje yöneticisi fakat amatör ise o da bilmiyor olabilir. Böyle durumlarda işin arkaplanını bilmeden aşağılayıcı yorumlar yapmak yanlış. Üstelik siz çeviriyi de aşağılıyorsunuz halbuki baktığınız neredeyse her yerde çeviri mevcut. Korsan konusu ve onun etikliği ise tamamen ayrı bir konu.