Sadece Türkçe alt yazılı eklemek gibi düşünmeyin oyunlara dil desteği gelmesi mevzusunu.
Bu çevirilerin yapımında hem İngilizce, hem Türkçe de bilen kişi oyunun içerik yöneticisi ile ortak çalışıyor, 16 saat hikayesi olan bir oyunun komple Türkçeye çevrilmesi inanın sandığınız kadar kolay değil, yüzbinlerce metin şablonu olabiliyor, özellikle rol yapma oyunlarıysa. Tabii oyun güncellendikçe gelen yeni şeylerin de çevrilmesi gerekiyor, yani düzenli birini işe alıyorlar çevirmek için öyle söyleyeyim.
Ha bu zor bir şey mi? Hayır değil, işinin ehli adam bunu yapabiliyor, zaten bu tip çevirmenlerin kendi ekipleri oluyor, biri fonksiyon menülerini çeviriyor, diğeri hikaye ögelerini, biri konuşmaları.
Şimdi neden çok az Türkçe dil desteği olduğunu söyleyeyim, Türkiye oyunların bu denli ateş pahalısı olmadığı dönemlerde bile;
Evet, ister inanın ister inanmayın fakat 5 sene öncesine bile gitseniz Avrupa'da en ucuz oyunları neredeyse biz satın alıyorduk.
Ona rağmen korsan kullanım oranımız %80 civarında, yani emek hırsızı insanlar sayesinde firmalar Türkiye marketine baktıklarında, korsan kullanım oranlarına baktığında dolaylı yoldan oyunlarına Türkçe alt yazı seçeneğini getirmiyorlar.