Bazı yerlerde denk gelmiştim babamın demek için dad's kullanılabiliyordu. Ancak dediğiniz gibi yapsam daha doğru olur en azından öğretmenin yanlış anlama olasılığı olmaz.
I wish I didn't eat too much cake at my cousin's wedding.
I was cycling in the street and I fell off/down(off daha doğru) the bike. I wish I hadn't cycled in the street.
I was late for my classes, I wish I had got up on time.
I wish I had bought a PSP in my childhood.
I wish someone had told me that action was wrong.
Bu şekilde yaptım, inşallah doğrudur
Hocam arkadaşın kurduğu cümle ve sizin kurduğunuz cümleler doğru ama anlamları farklı iki cümlenin de. Siz geçmişte yapmış olduğunuz bir eylem hakkındaki pişmanlığınızı yazdınız. Diğer arkadaşımız ise şimdiki zamanla ilgili dilek hakkında yazdı. Sizin cümleniz doğru merak etmeyin.
İlk iki cümleniz doğru ama son cümleyi biraz düşünmem lazım. I wish I had checked the tires' pressure before daha mantıklı geldi. Cümleden sonra before I began kısmından emin olamadım.
Farklı bir cümle olarak ise; Tires' pressure were insufficient. I wish I had checked them before cümlesi olabilir.
Hocam ı was late for my classes, ı wish ı had got up on time diye değiştirdim. Ancak lesson olması daha doğru olur. Değiştiriyorum hemen. I wish someone had told me that way is the wrong way.that say was şeklinde olacakmış. onun haricinde sorun yok dedi öğretmenim. @EfeGvn@Jang Geum'un Danji Yemeği@kcg teşekkür ederim hepinize.