W3'ü iki kez gönüllü çeviri ile bitirdim. Resmi çeviriye alınca gülmekten oynayamıyorum. Ya yoldan geçen kasabalı NPC ile Emreis aynı tarzda konuşuyor. Özel isimler çevrilmiş, koskoca Roach olmuş Kızılgöz. Takdir ettiğim tek yanı Efsunger kelimesi iyi bir yerelleştirme. Onun dışında gönüllü çeviri bu kadar kaliteliyken resmi çeviri ile oynamanızı tavsiye etmem. Müthiş bir iş çıkarmışlar, tüm DLC'leri de çevirdiler. Övüyorum övmeye de devam edeceğim.
Herkese gönüllü çeviriyi tavsiye ederim buradan ulaşabilirsiniz yamaya.
Bir takım hatalı çevirileri de var. Ak Bostan’da Vesemir ile tarihlerin geçtiği bir diyalog vardı mesela, yarım yıl diyeceğine yarım asır demişti sanırım, tam hatırlayamadım konuşmayı. Ama yine de tebrik etmek gerek, bunu bile yapmayan firmalar bol.
Bir takım hatalı çevirileri de var. Ak Bostan’da Vesemir ile tarihlerin geçtiği bir diyalog vardı mesela, yarım yıl diyeceğine yarım asır demişti sanırım, tam hatırlayamadım konuşmayı. Yine de tebrik etmek gerek, bunu bile yapmayan firmalar bol.