Yanlış Türkçe kullanımı

Tekin Alakuş

Megapat
Katılım
18 Aralık 2016
Mesajlar
5.543
Makaleler
3
Çözümler
65
Yer
Gaziantep
Bugün, genel bir sorundan yakınacağım; yanlış Türkçe kullanımı. Gerek yazım kurallarının göz ardı edilmesi, gerekse gittikçe daha berbat bir hal alan telaffuzlar. Belki sadece benim gibi yazım kurallarına aşırı dikkat eden insanlar da vardır, bağlaç olan "da, de" bitişik yazılınca o kadar çirkin oluyor ki veya "ğ" harfi yerine "y" harfi kullanılması. "yalnız" yerine "yanlız" yazanlar da cabası. Bir Türkçemiz var, onu da böyle yazmayalım. Yabancı dillere ilgim var, onları bazen Türkçeden daha çok sevdiğim oluyor ama yine de Türkçemi düzgün kullanmaya çalışıyorum. İnsan 24 saat gördüğü, konuştuğu, okuduğu dili nasıl yanlış yazar?

Öte yandan gittikçe daha kötü bir hal alan telaffuzlar. Mesela "gidiyorum" yerine "gidiyom" demek nedir veya "ne yapıyorsun?" demek yerine "napıyon?" demek? Tabii "naber?" kelimesini de unutmamak lazım, "ne haber?" demek çok mu zordu? Sizi bilmem ama beni çok rahatsız ediyor Türkçenin bu durumu. Technopat Sosyal sağ olsun, bu konuda derdime derman oluyor diyebilirim. Siz ne düşünüyorsunuz?

Şunu da ekleyeyim; yazım yanlışı hakkında, dört dörtlük İstanbul Türkçesi kullanılsın demiyorum ama biraz daha dikkat edilse keşke.
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Bu kullanımlar pratikte çözülebilecek bir şeydir bana göre ama yaşam biçimi izin vermiyorsa değişmez,
Mesela "yalnız" yazmaz "yalnız" yazar, dikkat eder ama bunu pratiğe dökemez. İnsan çevresine göre evrilen bir canlı, etrafında yanlış konuşanlar olduğu sürece o devam edecektir. Bunu değiştirmek için çevresini değiştirmesi gerekir. Ülkemizde bu kadar yanlış hitap eden insan var ki değiştirmeye kalksan etrafında insan kalmaz, bundan dolayı değiştirme imkanı yoktur bana göre. Kısacası gelecek neyi gösterecek belli olmaz ama şu anlık negatif.
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Bence konuşurken bunlara takılmamak gerek, lafı uzatmanın anlamı yok ama yazarken dikkat edilmesi gerektiğini düşünüyorum.

Evet, yazıma daha çok dikkat edilmeli buradaki konularda bile öyle bir şey yazıyorlar ki ne demek istediklerini anlamıyoruz hem anlatım olarak hem imla olarak.
 
Sen önce devrik cümle kurma sonra da milletin konuşmasına laf at. Devrin Arap, Fars etkileşiminden gelen kelimeler yetmezmiş gibi şimdi de İngilizceden kelime devşirmeye başlandı, daha geçenlerde sözlüklere inavosyon kelimesi alındı. Bu öyle milli bir duyarlılık oluşturularak halledilebilecek bir sorun değil. Koskoca MEB zamanında okuttuğu kitaplara M.E.B. diye kısaltmaların arasında nokta bırakıyordu. Boş duyarlılık.
 
Sen önce devrik cümle kurma sonra da milletin konuşmasına laf at. Devrin Arap, fars etkileşiminden gelen kelimeler yetmezmiş gibi şimdi de ingilizceden kelime devşirmeye başlandı, daha geçenlerde sözlüklere inavosyon kelimesi alındı. Bu öyle milli bir duyarlılık oluşturularak halledilebilecek bir sorun değil. Koskoca MEB zamanında okuttuğu kitaplara m. E. B. Diye kısaltmaların arasında nokta bırakıyordu. Boş duyarlılık.

Devrik cümle kurulmasını eleştirmiyorum ki. Sadece imlada yapılan hatalardan ve bazı hoşuma gitmeyen günlük ifadelerden şikayet ediyorum. Siz beni çok yanlış anlamışınız.
 

Yeni konular

Geri
Yukarı