Türkçe inseydi İngiliz birisi niye İngilizce inmedi derdi. Dediğin gibi her dilde inseydi anlaşılması zorlanırdı. Meal okuyarak gayet anlarsın Kur'an'ı.Bilgiye ulaşmak kolay ise bilgiye erişmiş olursun zaten. Ben burada orantı vermedim. Kendi milletimizden örnek verdim. Elinde telefon olan hemen hemen herkes açıp Google'a yazabiliyor. Burada bilgi dediğimiz şey uydurma veya doğru olmak zorunda değil. Bilgi değişebileceği için kesin olarak konuşamayız zaten. İslam da bunun en büyük örneği, hâlen İslam ile alakalı bilgiler değişip gelişiyor.
Bu rehber niye bu kadar anlaşılması zor acaba? Kalkıp 2000'de Türk'ün birine niye Arapça anlaşılmayan bir kaynak veriyor? Madem anlamı bu kadar kolay bozuluyor, Türkçe göndermeye gücü yetmiyor mu? Kur'an'ı Türk biri zor anlarken Arap adam kolay bir şekilde anlıyor. Tanrı burada taraf tutuyor. Ayrıca geçenlerde de Tanrı'nın insanları sonsuza kadar yakmasına değindim. Aklı olan adam bunu sorgular. İyi yaşayıp sadece inanmamış olan adamın günahı ne de sonsuza kadar yanıyor? Bir kadının hayatını zehir edip Müslüman olan adam cezasını çekip huriler ile eğlenmeye gidiyor. Cennette huriler ile eğlence varken diğer tarafta sadece doğru yolu bulamadığı için, coğrafyası yüzünden inanmamış biri olduğu için sonsuz bir acı çekiyor. Sonsuz. Tekrar ediyorum sonsuz. Sonsuz merhametli Tanrı kulunu sonu olmayan bir acı çektiriyor. Burada bana Tanrı'nı savunabilir misin peki? Çıkartabilir gibi yorumlar yapma. Yazmış kaç sene önce çıkartmayacağım diye. Kendi sözünden niye dönsün?
Kur'an'ın Arapça inmesinin sebebi şudur bence: Diyelim ki bir ayette bir kelime var ve bu kelimenin 10 anlamı var. Ben kalbi İslam'a açık biri olarak olumlu anlamı seçerim, kalbi kapalı biri olumsuzu seçer. Bunu başka bir dil de yapamıyorsun ayrıca. Eğer farklı dilde inse Kur'an yorumlanamaz olurdu ve mevcut kâfirlerin seçim hakkı kalmaz, hepsi Müslüman olurdu. Bu durum da İslam'ın sınav kavramıyla çelişirdi ve bunu sadece Allah bilir. Aklı olana ve düşünen insana bu da mucizedir.
Son düzenleyen: Moderatör: