Aşçılıktaki çalışma şartlar çok daha ağır ve yorucu. Mutfaklar huzurlu mekanlar değil ve sürekli baskı altında çalışılıyor. Gerçekten yemek yapmayı çok seviyorsan, yemek yaptırılacak duruma gelene kadar hoşuna gitmeyecek angarya işleri yapmakla sorunun olmayacaksa, baskı altında çok stres yapmayan yapın varsa ve hiyerarşik düzene tam itaatin olacaksa düşün bence. Aşçı olan 2 arkadaşım var, bu dediklerim ikisinden de ortak olarak duyduğum şeyler. Eğer isim yapmış bir mekanın üst düzey şefi olabilirsen küresel anlamda gerçekten yüksek ücretler alırsın ancak iş yoğunluğu ve stres nedeniyle hayat kalitenin ne olabileceği konusu muamma.
Tercümanlık mesleğinin biteceğini söyleyenleri pek anlamıyorum açıkçası. Pragramların insani duygular ve bölgesel kullanım farklılıklarını inisiyatif alarak çevirme kabiliyetleri yok. O anki duygusal durumu kavrayabilme kabiliyetleri yok. Bir şeyi birebir çevirdiğinde her bölgede aynı algıyı sağlayamıyorsun, hatta bazı bölgelerde başın yanlış anlamadan dolayı belaya girebiliyor. Bu tür farklılıkları öğrenmek gerekiyor. Tercüman olduğunda o programların yaptığı gibi birebir çeviri yapmanın çoğu zaman iyi sonuçlar vermeyeceğini göreceksin zaten. Bence çalışma şartları daha iyi ancak çok üst düzey bir şefe göre kazanç oranı ne kadar olur bilemiyorum.