Deist, ateist veya teist olma sebebiniz nedir?

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Araştır, şuan Arapça bir kitabın hatalı Türkçe mealini getiriyorsun. Bu yazdığın maddelerin çoğunu araştırdım. Sende araştır. En basitinden çift diyince ne anlıyorsun? Erkek ve dişi mi yoksa iki çift aynı varlık mı? Yoksa 2 gibi bir sayı mı? Bunlar hep Arapçadan Türkçe çevrilen meal hataları. Arapça çok geniş bir dil ve Türkçe Arapçayı kapsayamıyor, Türkçe de olmayan dişi erkek beraberliği kelimesine biz çift diyorken örneğin Arapça da zevce olarak isimlendirilir. Türkçe de erkek dişiye de iki aynı varlığa da çift denilip geçiliyor.
 
Son düzenleme:
Tanrının bütün insanlığa gönderilmesini amaçladığı mesajı kitap olarak göndermesi saçma. Tanrı sözlerini anlatmak için kitaptan çok daha iyi araçlar seçebilirken bu kadar erişimi ve anlaması meşakkatli bir yolu seçmiş.

Kitap bu, okur anlarsın demeyin. Herkesin zekası, anlama kabiliyeti aynı değil. Kuran’da sözde bulunan mucizeleri fark edebilmek için iyice anlayarak okumak gerekiyor malum. Erişimden kastettiğim ise bu kitabı tam anlamıyla anlamak için ilk önce okumaya niyetlenmek, sonra da yazılanları doğru bir şekilde anlamak için ön gereksinimleri tamamlamaktır. Farklı coğrafyada doğmuş Hristiyan ailenin bir çocuğu iseniz ilk olarak yaşamınız boyunca benimsediğiniz dininizi bir kenara bırakıp Kuran’ı objektif bir gözle okumanız gerekir. Çeviriler, tefsirler, ayetlerin indiği zamanın koşulları hakkında bilgiye sahip olmanız gerekir. Üstelik hepsini de doğru bilmeniz gerekiyor, Arapça gibi bir kelimenin üç beş milyon tane anlama karşılık geldiği bir dilde bu mümkün değil.

Apaçık olan tek şey evrensel bir din olmadığıdır bence.
 
Son düzenleme:
Bilimin henuz aydinlatamadigi 2 karanlik nokta var.
Ilk canli nasil olustu.
Evren nasil meydana geldi.

Modern dinlerin tutundugu son 2 dal da burasi. Diger sallamasyon iddialarinin hepsi bilim tarafindan curutuldu, hatta artik "bizim dinimiz de bunu diyor" diyerek bilimin otoritesinden destek almaya calisiyorlar. Ornegin atmosfer katmani muhabbeti

Yakin zaman sonra hepsi birer unutulmus mitoloji olacak.
 
İnsanlar ilk zamanlarında “Hayat nedir?” sorusuna cevap bulabilmek için kendi yarattıkları tanrıya inanmak gibi ucuz bir yönteme başvurmuşlar ve kendilerini avutmayı kolayca başarabilmişlerdir. Aklındaki deli sorulara doğru düzgün cevaplar bulamayınca daha çok ihtiyaç hisseder ve bunun sonucunda kafasındaki noktaları kendi kendine birleştirir, bu doğa kanunudur çünkü hayvan psikolojisi böyle işlemektedir. Fakat artık bilim ve teknoloji çok gelişti. Bizim için önemli olanın tanrı değil, akıl gücümüz olduğunu kavradık.
 
Bu tarih boyunca yaşanmıştır. İnsan anlam veremediği veya korktuğu şeye tanrı demiştir hep Yıldırım düşmesi, ateş, güneş, ay... birçok çeşit tanrı şekli vardır. Putları saymıyorum bile çünkü milyon çeşit put olmuştur eminim
 

Herkese hitap ettiğini iddia eden bir kutsal kitap tercüme edildiğinde anlamını yitiriyorsa bu o kitabın evrensel olmadığını gösterir. Dediğim gibi tamamen Arap edebiyatından ibaret bunlar.
 
Kutsal kitap demek tanrının sözleri demek değil midir? O zaman neden bütün dillere çevrilmesi yasak? Ya da neden bütün dillerde farklı anlamları çıkıyor? İncil dahil bütün kitapların nedense tek dilde kalması isteniyordu hep. O zaman, o bölgenin tanrısı olmuş olmuyor mu böyle düşününce?
 
Kur'an'ı çevirmek yasak mı?
 
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…