Allah'a özgü bir ifade bu kadar basit olmamalı.
Allah'ın 99 ismi dışında insanların türettiği isimleri kullanmak doğru gelmiyor yani.
99 isim varken neden Tanrı ya da God diyeyim? Üstelik bu 99 ismin her birinin bir anlamı var.
"Tanrı" ise Allah isminin çakması gibi duruyor.
Tıpkı bir filmde orijinal karakterin adının değişip anlamının aynı kalması ama kulağa tırmalayıcı gelmesi gibi.
Ben meseleye saygı olarak bakıyorum. 3 dil bilerek söylüyorum ki, böyle yapmacık çeviriler hiç samimi değil.
Ben de eskiden Türkçeye çevrilmesini mantıklı buluyordum. Kur'an tefsirlerini okursanız neden böyle çevirilerin uygun olmadığını anlarsınız.