Tercumanliktan is bulmak istiyorsaniz boyle daha nıs diller ogrenmek lazim Rusça - Çince gibi. Neticede saglikcilar haric hiçbir bolum kimseye is garantisi vermiyor bireysel gelisimle alakali bir şey bu. Bunun haricinde yuksek lisans yapip akademisyen olma sansiniz da var elbette.
Memuriyet istemiyorum yani.
Ve özelde en iyi ne olur ki tercümanlık için onu bilmiyorum.
Şöyle gidebileceğim uç noktayı istiyorum tercümanlıktan.
Yoksa öğretmen olmak zor değil sonuçta.
Kesinlikle tercümanlık daha iyi olur. Formasyon eğitimi ile öğretmenlikte yapabilirsin. Biraz daha ilerleyip İngiliz dil bilimi ile de yüksek lisans yapabilir üniversitelerde öğretim görevlisi de olabilirsin. Normal dil bilim olur İngiliz dilbilimi olur.
Turizm kanadında çevirmen olarak çalışabilirsin. Öğretmenliğe göre çok daha geniş iş alanı var.
En azından bir yan planın olabilir formasyon sayesinde.
Gidebileceğin uç nokta Cumhurbaşkanı çevirmeni olur herhalde.
Gerçekçi düşünürsek eğer turizm sektöründe yurt içi ve yurt dışı rehberlik, kitap çevirmeni, metin çevirmeni, uygulama çevirmeni, Türkçe desteği sunan oyun firmalarında çevirmenlik olabilir. Bu tip şeyler yapabilirsin.
Hani baktın olmuyor formasyon alır devlette memuriyet yaparsın.
O da olmadı güzel bir bölümde yükseklisansını yapar üniversitelerde öğretim görevlisi olabilirsin.
Ülkemizde dil mezunları ahım şahım iş imkanları ile karşılaşamıyor maalesef. İlginiz varsa Rusça kısmına da yönelebilirsiniz ancak maalesef ülkemizde ya İngilizce ya hiç. Almanca mezunu dahi zor iş bulurken diğer dilleri okuyanlara pek iş düşmüyor.
Ben de dil mezunuyum bu ara belirtmek istedim. Çin dili istiyordum çalışmadık 2 senelik bölümde sürünüyoruz.
Ya hani formasyon çok kanser ve bulanık kuyu gibi ya o yüzden tercümanlık isteğim var.
Kesin tercüman olur muyum veya öğretmenliğe göre lisans mevzusu daha kolay mı hani.
Ya hani formasyon çok kanser ve bulanık kuyu gibi ya o yüzden tercümanlık isteğim var.
Kesin tercüman olur muyum veya öğretmenliğe göre lisans mevzusu daha kolay mı hani.
Ayrıca genel 22K kazanıyormuş tercümanlar.
Buradan daha çok kazanabilmek için ne extra yapabilirim onu merak ediyorum.
Teşekkürler
Anladım hocam desteğiniz için çok sağ olun
Buna bir ek dil lazım onu anladım Fransızca veya Almanca yeterli olur mu sizce?
Yeminli tercüman olmak lazım diyorsunuz o net sanırım.Avrupa dilleri harici bir dil oku belki iş bulursun. Tarihin tozlu sayfalarına karışmış bir meslek çevirmenlik. Hukuki diplomatik belgeler dışında kimse tercümanlarla iş yapmıyor onda da yeminli tercüman şart koşulduğundan öyle yoksa ülkemizde önüne gelen ben tercümanım diyip çevirmenlik yapıyor.
Evet onda da yeni düzenlemelerle yeminli tercümanların yanında 7 yıl sürünme şartı getirmişlerdi yanlış hatırlamıyorsam. 7 yıl yeminli bir tercümanın ofisinde köle olacaksın ardından sınava girip geçersen yeminli tercümansın. Aynı olay mali müşavirler için de geçerli.Yeminli tercüman olmak lazım diyorsunuz o net sanırım.
Bu sitenin çalışmasını sağlamak için gerekli çerezleri ve deneyiminizi iyileştirmek için isteğe bağlı çerezleri kullanıyoruz.