Her sözcüğün yabancısının kullanılmaya başlanması

Durum
Mesaj gönderimine kapalı.

Alfabe farkı. Göktürkçe konuşsaydık bizde etkilenmezdik. Harfler yakın olursa etkilenmemek mümkün değil.
 
Alfabe farkı. Göktürkçe konuşsaydık bizde etkilenmezdik. Harfler yakın olursa etkilenmemek mümkün değil.
Hocam Baskça Latin ile yazılıyor. Kendilerine ait ülkeleri bile yok ancak koala, paşa, katana gibi çok az sözcüğün dışında her şeyin karşılığı var.
 
Hocam baskça Latin ile yazılıyor. Kendilerine ait ülkeleri bile yok ancak koala, paşa, katana gibi çok az sözcüğün dışında her şeyin karşılığı var.

Tabii ki bir dili izole etmek mümkün. Fakat Türkçe gibi kökeni 4 bir yanındaki farklı diller ile etkileşimde olan bir dili izole edemezsiniz. İnternet ortaya çıktığında bunun olanağı kalmamıştır.
 

Kimine pratik geliyor. Kimine zor kişiden kişiye değişir şahsen kullandığım kelimelerin %40'ı İngilizce.
 
Benim söylemeye çalıştığım dili konuşan kişilerin bu kadar sorumsuz olması. Yine Baskça'dan örnek vereceğim. Oda 4 bir yanında birçok dil bulunan sürekli işgal altına kalmış bir toprakta yaşamaktadır. Ancak onların halkı o denli sorumlu ki ülkeleri bile olmadığı halde dilleri neredeyse yalın.

İleride yurt dışına çıktığımda Türkçe dili sadece düşüncelerimde olacak ve babanemle konuşurken lanet kadın gavur dilini öğrenmem diyor.
Keşke daha sorumlu bir ulusumuz olsaydı. Son olarak bari yurtdışına çıkınca birisi size problem veya projektör veya başka bir sözcüğün Türkçe karşılığını sorarsa onları sevindirmeyip Türkçe karşılığını söyle.
 

Belki olabilir söylediğinize karşı çıkamam. Ancak yapabileceğimiz bir şey yok. Yaklaşık 12.000 kelime farklı kökende. Bu kelimeleri silip atamayız. Puzzle, mersi gibi kelimeleri ise ancak diğer dillerden izole olursak gerçekleşir ki bu artık imkansız.
 
Tamamen Alafranga Züppelik. Oktay Sinanoğlu'na Göre "Anglomanca". Günümüzde Plaza Türkçesi. Batı özentiliğinden ileri gidemeyen bir milletiz. Osmanlı Türkçesi de öyleydi, İstanbul'da kullanılan Türkçeyle Anadolu'da kullanılan Türkçe arasında dağlar kadar fark vardı. Bir arkadaş Türkçenin yetersizliği demiş tamamen alakasız ve yanlış bir bilgi. Türkçe dil ailelerin hemen hemen en büyüğüdür lügatı da pek eskiye dayanır. "Osman Nedim Tuna" Sümer ve Türk ilişkisi hakkında araştırma yapıp 170 küsür kelimeyi tespit etmiştir. Böyle bir dilin yetersizliği olabilir mi? Eğer Türkçe niye böyle diyorsanız; Araba Sevdası, Felatun Bey İle Rakım Efendi gibi romanları okuyabilirsiniz. Dil'de özentilik 19. yüzyılda başlar.
 
Aslına açmış olduğunuz "Dilimize iye çıkalım" şeklinde ki konunuza bakınca gerçekten güzel geldi(Normalde aklıma havalı demek geldi, fakat onun türkçe karşılığını bilmiyorum ve bulamadım hemen.). Ama bunu genel hale getirebileceğimiz konsunu bilmiyorum.
 
Son düzenleme:
Durum
Mesaj gönderimine kapalı.
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…