Hikaye çevirisi

Ark_Us

Kilopat
Katılım
7 Nisan 2017
Mesajlar
850
Makaleler
1
Çözümler
7
Herkese merhaba, sizden bir ricam var. Aşağıya İngilizce bir hikaye bıraktım ama ingilzicem çok iyi olmadığı için ben fazla anlayamadım. Çevirilerde saçma sapan çevidiğinden bir şey anlamadım. Rica etsem hikayeyi bana çevirebilir misiniz?

M "the boy embraced her gently: I will be with you, if you promise that it will be forever."

M "and thus they promised."

M "megumi's Twin sister wasn't a secret by choice, but more of a chance."

M "their strict father wanted his daughters to be number One."

M "so he sent them to different schools."

M "people didn't know about this, and the girls tried to keep their father's nature off their mind and conversations."

M "thus the Twin sister part was overshadowed."

M "ıt gave them flexibility."

M "they started using it... As a defence mechanism."

M "as a Shield from fake people."

M "as a sword for their accomplishments."

M "what One could do, the other could also Experience."

M "what One wasn't able to achieve, the other would fill in and make it possible."

M "the boy saw beyond the girl's mask."

M "he fell in love with her true self."

M "he gave her all his Trust and she did too."

M "they stayed together for two years until..."

M "misfortune fell upon him..."

M "a sickness that many believed to be incurable."

M "yet in the back of every doctor's mind, there was a hypothesis... That with expensive clinical trials that would cost a fortune, there could be a chance to get closer to a successful treatment."

M "however, the boy could never afford them... And the girl was just a powerless college student."

M "why did the heavens send you to me... İf they were to take you back so soon?"

M "the girl was determined to fight with every necessary means."

M "together with her sister, they used their identical appearance to perform dishonest schemes."

M "to steal money from wealthy people."

M "all to amass a small fortune for the hope of treatment."

M "but halfway before realising their dream, the boy passed away."

M "ıt was too late."

M "the girl was devastated."

M "ıt's a lie... When they say that money can't buy happiness, she thought to herself."

M "ıf ı had all the money required... İf ı was rich, maybe ı could have saved him..."

M "so, never again. Never again there will be a time where ı won't be able to afford what ı want."

M "the heartbroken girl along with her sister continued what they had started... With no emotions clouding their ambitions."

M "after realising how easy it was for them to manipulate people, they took a step further."

M "megumi and her sister anna, became known to everyone else as One person with One name:"
 
Son düzenleyen: Moderatör:
M "the boy embraced her gently: I will be with you, if you promise that it will be forever."
Çocuk ona sıkıca sarıldı: Seninle kalacağım, eğer sonsuza kadar olacağına söz verirsen.
M "and thus they promised."
Ve böylece söz verdiler.
M "megumi's Twin sister wasn't a secret by choice, but more of a chance."
Megumi'nin ikiz kız kardeşinin olması tercihen bir sır değildi, daha çok bir şanstı. (tuhaf olmuş chance ile)
M "their strict father wanted his daughters to be number One."
Katı olan babaları kızlarının bir numara olmasını istedi.
M "so he sent them to different schools."
Bu yüzden de onları farklı okullara yolladı.
M "people didn't know about this, and the girls tried to keep their father's nature off their mind and conversations."
İnsanlar bu konu hakkında bir şey bilmiyorlardı ve kızlar ise babalarının gölgesini ve konuşmalarını zihinlerinden uzaklaştırdı.
M "thus the Twin sister part was overshadowed."
Böylece ikiz kardeş olayı karanlığa gömüldü.
M "ıt gave them flexibility."
Bu onlara esneklik tanıdı.
M "they started using it... As a defence mechanism."
Ve bu sırrı... Bir savunma mekanizması olarak kullanmaya başladılar.
M "as a Shield from fake people."
Sahte insanlara karşı bir kalkan olarak,
M "as a sword for their accomplishments."
Başarıları için bir kılıç olarak.
M "what One could do, the other could also Experience."
Birinin yapabildiğini, diğeri deneyimleyebiliyordu.
M "what One wasn't able to achieve, the other would fill in and make it possible."
Birinin başaramadığını, diğeri doldurur ve başarılabilir kılardı.
M "the boy saw beyond the girl's mask."
Çocuk kızın maskesinin ötesini gördü.
M "he fell in love with her true self."
Kızın kendi gerçek haline aşık oldu.
M "he gave her all his Trust and she did too."
Ona tüm güvenini verdi, kız da çocuğa.
M "they stayed together for two years until..."
2 yıl birlikte oldular ta ki...
M "misfortune fell upon him..."
Kötü şans onlara gelene kadar...
M "a sickness that many believed to be incurable."
Çoğu kişinin tedavi edilemez olduğuna inandığı bir hastalık.
M "yet in the back of every doctor's mind, there was a hypothesis... That with expensive clinical trials that would cost a fortune, there could be a chance to get closer to a successful treatment."
Yine de çoğu doktorun kafasında olan, bir hipotez, bir varsayım vardı... Öyle bir hipotezdi ki, bir servete mâl olabilecek pahalı klinik çalışmalar ile birlikte, başarılı bir tedaviye biraz daha yakınlaşma şansı olacaktı.
M "however, the boy could never afford them... And the girl was just a powerless college student."
Fakat, çocuk asla bunu karşılayamazdı... Ve kız ise, güçsüz bir üniversite öğrencisiydi.
M "why did the heavens send you to me... İf they were to take you back so soon?"
"Neden bu gökler seni bana yolladı... Eğer seni benden bu kadar erken geri alacaklardıysalar?"
M "the girl was determined to fight with every necessary means."
Kız, gereken her şeyi göze alarak savaşmaya kararlıydı.
M "together with her sister, they used their identical appearance to perform dishonest schemes."
Kız kardeşiyle birlikte, benzer görünüşlerini kullanarak sahtekar planlar yapıp gerçekleştireceklerdi.
M "to steal money from wealthy people."
Zengin insanlardan para çalmak için.
M "all to amass a small fortune for the hope of treatment."
Hepsi tedavi umuduyla sadece küçük bir servet toplamak içindi.
M "but halfway before realising their dream, the boy passed away."
Fakat hayallerinin gerçekleşmesine yakınken, çocuk vefat etti.
M "ıt was too late."
Artık çok geçti.
M "the girl was devastated."
Kız yıkılmıştı.
M "ıt's a lie... When they say that money can't buy happiness, she thought to herself."
"Bu bir yalan..." diye düşündü kız, para mutluluk satın alamaz dediklerinde.
M "ıf ı had all the money required... İf ı was rich, maybe ı could have saved him..."
"Eğer gerekli tüm paraya sahip olsaydım... Eğer zengin olsaydım, belki... Belki de onu kurtarabilirdim..."
M "so, never again. Never again there will be a time where ı won't be able to afford what ı want."
"Öyleyse asla. Bir daha asla istediğim şeyi karşılayamadığım bir zaman olmayacak"
M "the heartbroken girl along with her sister continued what they had started... With no emotions clouding their ambitions."
Kalbi kırık kız başladıkları işe devam ettiler... Hırslarını gölgeleyen duygular şey olmadan.
M "after realising how easy it was for them to manipulate people, they took a step further."
İnsanları manipüle etmenin ne kadar kolay olduğunu gördükten sonra, işi biraz daha ileri götürdüler.
M "megumi and her sister anna, became known to everyone else as One person with One name:"
Megumi ve onun kız kardeşi anna, herkes tarafından tek bir isimle, tek bir kişi olarak tanındılar.

Çevirdim ama arada kendi yorumlarımı da kattım, umarım anlarsın. :3
 
M "the boy embraced her gently: I will be with you, if you promise that it will be forever."
Çocuk ona sıkıca sarıldı: Seninle kalacağım, eğer sonsuza kadar olacağına söz verirsen.
M "and thus they promised."
Ve böylece söz verdiler.
M "megumi's Twin sister wasn't a secret by choice, but more of a chance."
Megumi'nin ikiz kız kardeşinin olması tercihen bir sır değildi, daha çok bir şanstı. (tuhaf olmuş chance ile)
M "their strict father wanted his daughters to be number One."
Katı olan babaları kızlarının bir numara olmasını istedi.
M "so he sent them to different schools."
Bu yüzden de onları farklı okullara yolladı.
M "people didn't know about this, and the girls tried to keep their father's nature off their mind and conversations."
İnsanlar bu konu hakkında bir şey bilmiyorlardı ve kızlar ise babalarının gölgesini ve konuşmalarını zihinlerinden uzaklaştırdı.
M "thus the Twin sister part was overshadowed."
Böylece ikiz kardeş olayı karanlığa gömüldü.
M "ıt gave them flexibility."
Bu onlara esneklik tanıdı.
M "they started using it... As a defence mechanism."
Ve bu sırrı... Bir savunma mekanizması olarak kullanmaya başladılar.
M "as a Shield from fake people."
Sahte insanlara karşı bir kalkan olarak,
M "as a sword for their accomplishments."
Başarıları için bir kılıç olarak.
M "what One could do, the other could also Experience."
Birinin yapabildiğini, diğeri deneyimleyebiliyordu.
M "what One wasn't able to achieve, the other would fill in and make it possible."
Birinin başaramadığını, diğeri doldurur ve başarılabilir kılardı.
M "the boy saw beyond the girl's mask."
Çocuk kızın maskesinin ötesini gördü.
M "he fell in love with her true self."
Kızın kendi gerçek haline aşık oldu.
M "he gave her all his Trust and she did too."
Ona tüm güvenini verdi, kız da çocuğa.
M "they stayed together for two years until..."
2 yıl birlikte oldular ta ki...
M "misfortune fell upon him..."
Kötü şans onlara gelene kadar...
M "a sickness that many believed to be incurable."
Çoğu kişinin tedavi edilemez olduğuna inandığı bir hastalık.
M "yet in the back of every doctor's mind, there was a hypothesis... That with expensive clinical trials that would cost a fortune, there could be a chance to get closer to a successful treatment."
Yine de çoğu doktorun kafasında olan, bir hipotez, bir varsayım vardı... Öyle bir hipotezdi ki, bir servete mâl olabilecek pahalı klinik çalışmalar ile birlikte, başarılı bir tedaviye biraz daha yakınlaşma şansı olacaktı.
M "however, the boy could never afford them... And the girl was just a powerless college student."
Fakat, çocuk asla bunu karşılayamazdı... Ve kız ise, güçsüz bir üniversite öğrencisiydi.
M "why did the heavens send you to me... İf they were to take you back so soon?"
"Neden bu gökler seni bana yolladı... Eğer seni benden bu kadar erken geri alacaklardıysalar?"
M "the girl was determined to fight with every necessary means."
Kız, gereken her şeyi göze alarak savaşmaya kararlıydı.
M "together with her sister, they used their identical appearance to perform dishonest schemes."
Kız kardeşiyle birlikte, benzer görünüşlerini kullanarak sahtekar planlar yapıp gerçekleştireceklerdi.
M "to steal money from wealthy people."
Zengin insanlardan para çalmak için.
M "all to amass a small fortune for the hope of treatment."
Hepsi tedavi umuduyla sadece küçük bir servet toplamak içindi.
M "but halfway before realising their dream, the boy passed away."
Fakat hayallerinin gerçekleşmesine yakınken, çocuk vefat etti.
M "ıt was too late."
Artık çok geçti.
M "the girl was devastated."
Kız yıkılmıştı.
M "ıt's a lie... When they say that money can't buy happiness, she thought to herself."
"Bu bir yalan..." diye düşündü kız, para mutluluk satın alamaz dediklerinde.
M "ıf ı had all the money required... İf ı was rich, maybe ı could have saved him..."
"Eğer gerekli tüm paraya sahip olsaydım... Eğer zengin olsaydım, belki... Belki de onu kurtarabilirdim..."
M "so, never again. Never again there will be a time where ı won't be able to afford what ı want."
"Öyleyse asla. Bir daha asla istediğim şeyi karşılayamadığım bir zaman olmayacak"
M "the heartbroken girl along with her sister continued what they had started... With no emotions clouding their ambitions."
Kalbi kırık kız başladıkları işe devam ettiler... Hırslarını gölgeleyen duygular şey olmadan.
M "after realising how easy it was for them to manipulate people, they took a step further."
İnsanları manipüle etmenin ne kadar kolay olduğunu gördükten sonra, işi biraz daha ileri götürdüler.
M "megumi and her sister anna, became known to everyone else as One person with One name:"
Megumi ve onun kız kardeşi anna, herkes tarafından tek bir isimle, tek bir kişi olarak tanındılar.

Çevirdim ama arada kendi yorumlarımı da kattım, umarım anlarsın: 3

Çok teşekkürler ne yazık ki atarken hikayenin başını atmayı atmayı unumuşum kusurada bakamayın size zahmetde veriyorum.

m "There once was a girl..."



m "A kind and innocent schoolgirl named Megumi..."





m "She was earnest and kind."





m "With good grades and willingness to rise above, but also help others find their own path."

m "Truly a model student that everyone aspired to become."





m "But she had a secret."

m "Everyone had secrets, but hers was... a different, peculiar one."

m "One that made it very hard for her to trust and open up to other people."





m "Until he appeared, on the final semester..."

m "An exchange student that took interest in her the moment he laid eyes on her."





m "At first, the girl dismissed every attempt he made to approach her."

m "However, not that long later she started viewing at him from a different angle, for he appeared to be looking at her for who she really was."





m "She did a test."

m "One day the girl approached him in the courtyard."





m "She greeted him with a warm smile."

m "And thus was his response: Hello to you too, kind lady, but... although your face looks familiar, I don't seem to recognize you..."

m "It's Megumi, she cautiously replied."

m "No, you are not her, he said."

m "But... how? She asked, and his response left her speechless:"

m "Megumi always holds her bag on the left side... because it's easier to unlock her locker with her right hand."

m "She always carries herself with unwavering confidence when she walks the morning gates... since she wants to show no trace of weakness in the adversary's eyes."

m "Her right bang always sticks out a little, even if she tries to fix it... I guess from her sleeping posture."

m "And as for her smile..."

m "Her smile always brightens my day, no matter what."

m "Yours is just... average, compared to hers."





m "Megumi came out from around the corner and run onto him."





m "I'm sorry... I'm so awful for doing this, she said after giving him a tight hug."

m "I will be yours... if you desire so."

çevirdiğiniz için şimdiden teşekkürler
 
M "there once was a girl..."

M "a kind and innocent schoolgirl named megumi..."

Bir zamanlar, megumi adında nazik ve masum bir okul kızı vardı.

M "she was earnest and kind."

Ağır başlı ve kibardı.

M "with good grades and willingness to Rise above, but also help others find their own path."
Hem iyi notları hem de daha iyi olma iradesine sahipti ve ayrıca öbürlerine kendi yollarını bulmada yardımcı olurdu.

M "truly a model student that everyone aspired to become."
Herkesin olmaya imrendiği bir model öğrenciydi.

M "but she had a secret."
Fakat bir sırrı vardı.
M "everyone had secrets, but hers was... A different, peculiar One."
Herkesin bir sırrı vardı... Fakat onunki alışagelmişin dışında bir sır idi.
M "One that made it Very hard for her to Trust and open up to other people."
Öyle bir sır ki, insanlara güvenmesini ve onlara karşı duygularını açık bir şekilde göstermesini zorlaştırırdı.

M "until he appeared, on the final semester..."
Ta ki son sömestır, o ortaya çıkana kadar...
M "an exchange student that took interest in her the moment he laid eyes on her."
Kıza baktığında tüm ilgisini ona çeviren bir değişim öğrencisiydi.

M "at first, the girl dismissed every attempt he made to approach her."
Başta kız, onun yaptığı her yaklaşma hamlesini elinin tersi ile itti.

M "however, not that long later she started viewing at him from a different angle, for he appeared to be looking at her for who she really was."
Fakat çok da uzun olmayan bir süre, çocuğun kıza asıl hali ile ilgilendiğini gösteren bir halde buldu, sonra çocuğa farklı bir açıdan bakmaya başladı.

M "she did a test."
Bir test yaptı.
M "One day the girl approached him in the courtyard."
Bir gün, bahçedeyken kız çocuğa yaklaştı.

M "she greeted him with a warm smile."
Kız, çocuğu hafif bir gülümseme ile selamladı.
M "and thus was his response: Hello to you too, kind lady, but... Although your face looks familiar, ı don't seem to recognize you..."
Ve bunun üzerine çocuğun cevabı ise "size de merhaba kibar bayan, fakat... Yüzünüz tanıdık gelse de sizi tanıyor gibi görünmüyorum..."
M "ıt's megumi, she cautiously replied."
"Ben megumi" diye dikkatli bir şekilde cevap verdi kız.
M "no, you are not her, he said."
"Hayır, sen o kişi değilsin" dedi çocuk.
M "but... How? She asked, and his response left her speechless:"
"Fakat... Nasıl?" diye sordu kız, çocuğun cevabı ise kızı konuşamaz halde bıraktı.
M "megumi always holds her bag on the left side... Because it's easier to unlock her locker with her right hand."
Megumi her zaman çantasını sol tarafında taşırdı... Çünkü sağ eli ile kilitli dolabını açması daha kolaydı.
M "she always carries herself with unwavering confidence when she walks the morning gates... Since she wants to show no trace of weakness in the adversary's eyes."
Sabahları kapıdan geçerken sarsılmaz bir güven ile yürürdü... Çünkü kendisinin zayıf olduğuna dair hiçbir işaret göstermek istemiyordu.
M "her right bang always sticks out a little, even if she tries to fix it... I guess from her sleeping posture."
Onun sağ tarafı her zaman biraz daha önde dururdu, her ne kadar düzeltmeye çalışsa da... Sanırım uyku pozisyonundan kaynaklıydı bu.
M "and as for her smile..."
Gülümsemesine gelince...
M "her smile always brightens my day, no matter what."
Tebessümü, her ne olursa olsun, günümü aydınlatırdı.
M "yours is just... Average, compared to hers."
"Seninki... Onla karşılaştırıldığında diğerlerinden farksız" diye cevapladı çocuk.

M "megumi came out from around the corner and run onto him."
Megumi köşeden çıkageldi ve çocukla karşılaştı.

M "ı'm sorry... I'm so awful for doing this, she said after giving him a tight hug."
"Üzgünüm... Bunu yaptığım için kendimi çok iğrenç hissediyorum" diye cevapladı çocuğa sıkı bir şekilde sarıldıktan sonra...
M "ı will be yours... İf you Desire so."

"Senin olacağım... Eğer istersen tabii"
 
M "there once was a girl..."

M "a kind and innocent schoolgirl named megumi..."

Bir zamanlar, megumi adında nazik ve masum bir okul kızı vardı.

M "she was earnest and kind."

Ağır başlı ve kibardı.

M "with good grades and willingness to Rise above, but also help others find their own path."
Hem iyi notları hem de daha iyi olma iradesine sahipti ve ayrıca öbürlerine kendi yollarını bulmada yardımcı olurdu.

M "truly a model student that everyone aspired to become."
Herkesin olmaya imrendiği bir model öğrenciydi.

M "but she had a secret."
Fakat bir sırrı vardı.
M "everyone had secrets, but hers was... A different, peculiar One."
Herkesin bir sırrı vardı... Fakat onunki alışagelmişin dışında bir sır idi.
M "One that made it Very hard for her to Trust and open up to other people."
Öyle bir sır ki, insanlara güvenmesini ve onlara karşı duygularını açık bir şekilde göstermesini zorlaştırırdı.

M "until he appeared, on the final semester..."
Ta ki son sömestır, o ortaya çıkana kadar...
M "an exchange student that took interest in her the moment he laid eyes on her."
Kıza baktığında tüm ilgisini ona çeviren bir değişim öğrencisiydi.

M "at first, the girl dismissed every attempt he made to approach her."
Başta kız, onun yaptığı her yaklaşma hamlesini elinin tersi ile itti.

M "however, not that long later she started viewing at him from a different angle, for he appeared to be looking at her for who she really was."
Fakat çok da uzun olmayan bir süre, çocuğun kıza asıl hali ile ilgilendiğini gösteren bir halde buldu, sonra çocuğa farklı bir açıdan bakmaya başladı.

M "she did a test."
Bir test yaptı.
M "One day the girl approached him in the courtyard."
Bir gün, bahçedeyken kız çocuğa yaklaştı.

M "she greeted him with a warm smile."
Kız, çocuğu hafif bir gülümseme ile selamladı.
M "and thus was his response: Hello to you too, kind lady, but... Although your face looks familiar, ı don't seem to recognize you..."
Ve bunun üzerine çocuğun cevabı ise "size de merhaba kibar bayan, fakat... Yüzünüz tanıdık gelse de sizi tanıyor gibi görünmüyorum..."
M "ıt's megumi, she cautiously replied."
"Ben megumi" diye dikkatli bir şekilde cevap verdi kız.
M "no, you are not her, he said."
"Hayır, sen o kişi değilsin" dedi çocuk.
M "but... How? She asked, and his response left her speechless:"
"Fakat... Nasıl?" diye sordu kız, çocuğun cevabı ise kızı konuşamaz halde bıraktı.
M "megumi always holds her bag on the left side... Because it's easier to unlock her locker with her right hand."
Megumi her zaman çantasını sol tarafında taşırdı... Çünkü sağ eli ile kilitli dolabını açması daha kolaydı.
M "she always carries herself with unwavering confidence when she walks the morning gates... Since she wants to show no trace of weakness in the adversary's eyes."
Sabahları kapıdan geçerken sarsılmaz bir güven ile yürürdü... Çünkü kendisinin zayıf olduğuna dair hiçbir işaret göstermek istemiyordu.
M "her right bang always sticks out a little, even if she tries to fix it... I guess from her sleeping posture."
Onun sağ tarafı her zaman biraz daha önde dururdu, her ne kadar düzeltmeye çalışsa da... Sanırım uyku pozisyonundan kaynaklıydı bu.
M "and as for her smile..."
Gülümsemesine gelince...
M "her smile always brightens my day, no matter what."
Tebessümü, her ne olursa olsun, günümü aydınlatırdı.
M "yours is just... Average, compared to hers."
"Seninki... Onla karşılaştırıldığında diğerlerinden farksız" diye cevapladı çocuk.

M "megumi came out from around the corner and run onto him."
Megumi köşeden çıkageldi ve çocukla karşılaştı.

M "ı'm sorry... I'm so awful for doing this, she said after giving him a tight hug."
"Üzgünüm... Bunu yaptığım için kendimi çok iğrenç hissediyorum" diye cevapladı çocuğa sıkı bir şekilde sarıldıktan sonra...
M "ı will be yours... İf you Desire so."

"Senin olacağım... Eğer istersen tabii"

Çok teşekkürler.
@OrnitorenkPepsi
Selamlar rica etsem bu cümleleri çevirebilir misiniz

Twenty, it can't go any higher than this.

"This happened in the morning too"

I don't care, it's just my cousin and ı want to have freedom."
"It's not like ı'm in my underwear."
 
Son düzenleme:
Çok teşekkürler.
@OrnitorenkPepsi
Selamlar rica etsem bu cümleleri çevirebilir misiniz?

Twenty, it can't GO any higher than this.

"This happened in the morning too"

I don't care, it's just my cousin and ı want to have freedom."
"It's not like ı'm in my underwear."

Bunun için çeviri kullansan zaten verirdi cevabı kolayca :D

Yirmi, daha fazla olamaz.

"Bu sabah da oldu."

Umurumda değil, sadece benim kuzenim ve kendi özgürlüğüm olsun istiyorum.
"İç çamaşırlarımın içinde değilim ya."
 
Bunun için çeviri kullansan zaten verirdi cevabı kolayca :D

Yirmi, daha fazla olamaz.

"Bu sabah da oldu."

Umurumda değil, sadece benim kuzenim ve kendi özgürlüğüm olsun istiyorum.
"İç çamaşırlarımın içinde değilim ya."
Teşekkürler aslında çeviriye verdim enteresan çeviriler çıktı :D hala makine öğrenmesinin gelişmesi gerekiyor
@OrnitorenkPepsi
kusura bakmayın rahatsız ediyorum rica etsem bu kelimeyi çevirir misin ?
You look over to find out that claire has already befriended everyone around her.
 
Son düzenleme:
Teşekkürler aslında çeviriye verdim enteresan çeviriler çıktı :D hala makine öğrenmesinin gelişmesi gerekiyor
@OrnitorenkPepsi
kusura bakmayın rahatsız ediyorum rica etsem bu kelimeyi çevirir misin ?
You look over to find out that claire has already befriended everyone around her.
Şöyle bir bakıp, Claire'in zaten çoktan herkesle arkadaş olduğunu fark ediyorsun.

Sanırım bunu düz çevirmek imkansız çünkü saçma oluyor. :D
 

Geri
Yukarı