İngilizcede yazılım jargonunda bulunan kelimeler için tavsiye

561816

Decapat
Katılım
9 Temmuz 2022
Mesajlar
902
Makaleler
1
Çözümler
4
Merhaba gramerde bir sorunum yok ama Stack Overflow gibi sitelere girdiğimde çok sorun çıkıyor. Normalde dizilerde filmlerde konuşulanların %60 %70'ini anlarken bu yazanları bile anlayamıyorum. Öneriniz var mı?
 
Yazilimda kullanilanlar da esasen hali hazirda var olan Ingilizce kelimeler. Sadece gunluk konusma dili veya sokak agzi diye tabir ettigimiz kategoride degiller pek. Bu sebeple dizi ve filmlerde konusulanlari anliyorsunuz ama bu kisimda kafaniz karisiyor. Bu da Ingilizce seviyeniz genele baktigimizda cok iyi degil demek. Ozel olarak yapacak bir sey yok. Ingilizce nasil ogreniliyorsa ayni sekilde devam edeceksiniz, kelime bilginizi surekli yazilim alanina maruz kalarak artirabilirsiniz.
 
Yazilimda kullanilanlar da esasen hali hazirda var olan Ingilizce kelimeler. Sadece gunluk konusma dili veya sokak agzi diye tabir ettigimiz kategoride degiller pek. Bu sebeple dizi ve filmlerde konusulanlari anliyorsunuz ama bu kisimda kafaniz karisiyor. Bu da Ingilizce seviyeniz genele baktigimizda cok iyi degil demek. Ozel olarak yapacak bir sey yok. Ingilizce nasil ogreniliyorsa ayni sekilde devam edeceksiniz, kelime bilginizi surekli yazilim alanina maruz kalarak artirabilirsiniz.
Film ve dizilerde konusulanlarin %60'ını anlıyorsa zaten İngilizce'si çok iyi demek değildir hocam, yazılımda kullanılan terimleri bilmemekle alakası olduğunu düşünmüyorum. Muhtemelen İngiliz birisi de anlamayacak.
 
Film ve dizilerde konusulanlarin %60'ını anlıyorsa zaten İngilizce'si çok iyi demek değildir hocam, yazılımda kullanılan terimleri bilmemekle alakası olduğunu düşünmüyorum. Muhtemelen İngiliz birisi de anlamayacak.

Film ve dizilerde konusulanlarin yuzde 60-70'ini anlayanlar genelde Ingilizce'yi iyi biliyor olarak gorulur o yuzden soyledim. Cok sorun yasaniyorsa orada farkli problem vardir zaten. Jargon olarak gorulse de neticede bunlar Ingilizce'de olmayan terimler degil. En azindan akademik seviyede yuksek Ingilizce gerektiren terimler degiller. Belki ben okulum yuzde 100 Ingilizce + hazirlik oldugu icin bilgisayar muhendisligi okurken bir yandan da Ingilizce ogrendigimden kaynakli boyle bir yabancilik cekmedim diyecegim ama donup terimlere baktigimda muazzam bir jargon da istemiyorlar acikcasi. Yani sorun elbette yasanir da cok sorun yasanmamasi lazim. Belki arkadas kelimeyi biliyordur ama o kelimenin islevini bilmediginden anlamlandirmada sorun yasiyordur. Simdi yazilim veya GitHub ile hic tanismamis birisine pull - push - branch desen onun yazilim tarafindaki anlamini bilmeyebilir pek tabi.
 
Film ve dizilerde konusulanlarin yuzde 60-70'ini anlayanlar genelde Ingilizce'yi iyi biliyor olarak gorulur o yuzden soyledim.
Benim çevremde de böyle biliniyor aslında. Çünkü diğerleri sadece ismin ne falan biliyor.

Yazılımla pek içli dişli olmadığım için ne tarz kelimeler kullanılıyor bilmiyorum ben de. Arkadaş da yeniyse bu konuda sıkıntı yaşaması normal bence. Misal, "pass by reference" buradaki kelimelerin anlamını bilmek için çok ingilizce gerekmiyor ama yazılım bilmeyen birisi İngiliz dahi olsa hiçbir şey ifade etmez onun için. Ama dediğim gibi işin içinde olan birisi değilim.
 

Technopat Haberler

Yeni konular

Geri
Yukarı