Kuran'ın Türkçesi ile Arapça arasında fark olur mu?

Kadınlara asla vurulmamalıdır. Nasıl kıyılır ?
Erkekler yöneticidir evet. Ama fikir alışverişi ile bunu desteklemek güzel olur.

Sorduğun ayetin tefsirini okumanı öneririm.
Nisa 34
Tevsir işi boş iş, bükücülerin, eğe büke yorumlarından ibaret. Bahsi geçen ayet çok açık, diğer bir çok ayet gibi. Tüm zamanlara geldiğini iddia eden bir kitap olduğunu unutmayalım. Gerçi ben okudum ve zamanına ve o topluma özel gibi geldi
 
Kadınlara asla vurulmamalıdır. Nasıl kıyılır?
Erkekler yöneticidir evet. Ama fikir alışverişi ile bunu desteklemek güzel olur.

Sorduğun ayetin tefsirini okumanı öneririm.
Nisa 34.



Şimdi şu resimlere bakıyorum ve diyanet işlerinin vs. sitesinden okuyorum açık bir şekilde kadınları dövün diye belirtiyor ama dediğin gibi tefsirini okuyorum bununla çok alakasız şeyler çıkıyor bu bana çok mantıksız geliyor.

Kitaptan yazan şeyin türkçesi kadınları dövün ama nasıl oluyorsa işler tefsire gelince kadınlar melektir kadınlar güldür nasıl olabiliyor.
Ben hayatım boyunca hiçbir kadını sevin anlamında yazılan kadını dövün diye bir eylem görmedim bir insan kadını dövün denilen şeyden kadınlar güldür kadınlar melektir diye bir şey anlıyorsa bence bu çok barbarca.

Bana kalırsa kadın erkek günümüzde eşit kabul edilmeli erkekler yöneticidir kadınlar daha aşağı seviyededir yanlış bir düşünce.
 

Burası Türkiye ve ev dışında herkes Türkçe konuşmalıdır Arap, kürt, İngiliz fark etmez burada yaşıyorsa Türkçe bilmeli ve konuşmalı. Arapları bu kadar seviyorsan Suriye gibi ülkelere gidebilirsin senin gibilerin yeri orası çünkü hem orada fötr şapka takan dinsizleri de görmezsin onlar yerine birbirlerini katleden Arap Müslüman'ları görürsün.
Bizim cahil, barbar ve ilkel milletimiz Arapça okumayı seviyor anlamamalarına rağmen.

Cehaletin sonu yok ne yazık ki. Anlamadıkları şeyleri okuyup Müslüman'ım diye geziniyorlar.
 

Hocam benim de hoşuma gitmeyen ve bana mantıksız gelen olaylardan biri bu.
İnsanlar bir sürü sureyi Arapça bir şekilde ezberleyip okuyor vs. ama sorsan neredeyse %60'dan fazlası içeriğinin ne olduğunu bu duanın ne anlama geldiğini bilmiyor.
 
Allah'ın ne anlattığını anlamak istiyorum. Türkçe'sini okuyunca Arapça ile anlam farklılığı olur mu? Anlamda fark olmasın istiyorum.
Arapçada bazı kelimelerin 20'den fazla anlamı olabiliyor o yüzden farklı birkaç kaynaktan okursanız daha iyi anlarsınız fakat özünde anlatmak istedikleri aynıdır yanlış hatırlamıyorsam somuncu baba bir gün cemaate bir hadisi okurken 7 farklı şekilde söylüyor ve bunlardan 3'ünü herkes 2'sini bazı alimler 2'sini de kimse anlamıyor.
 
Kişinin inandığı ile kendisi arasındakinin dışındaki din zehirden farksızdır. 3. kişiler sadece toksik maddedir. O yüzden başkasının fötür şapkasını falan bırakında kendi önünüzdekilere bakın. Sarayda oturmuyorsunuz. Açlık sınırının altında maaş alıyorsunuz.

Anlatmaya çalıştığını anlamadıktan sonra cidden çok mu hayırlı olacak sanıyorsunuz? Ben olsam yukarıda arkadaşların belirttiği yerlerin birini ana kaynak olarak alır, anlamadığım veya tam kafama yatmayan yerde başka kaynaklara geçerim.
 
Bir dili bilmeden o dil hakkındaki eseri tam anlayacağınızı düşünmek mükemmel olmalıdır.
Arapçada bağlama göre bir kelimenin 300 farklı manası olabilir. Ek olarak arapçada anlam farklılıklarından dolayı birçok mana verilebilir; bir sure için herhangi dua bile olabilir misal olarak okuduğun fatiha ya da basit bir sure için bile geçerlidir. Rivayet Tefsiri kaynak bak. bakılırsa -rivayet tefsiri bizatihi peygamberden hiçbir fikir ya da görüş eklemeden ravi yani taşıyıcı şahsı aktarmasında yapılan fiil için bu türe addedilen isme denir.- akla o kadar tefsir de gelmez ki genel olarak Taberi, Sa'lebi, Vahidi, Ibni Atiyye baş isim olarak sayılsa da bunlarin tamamının Kur'an'ı tefsir etme yöntemleri birbirinden farklıdır kimi ehli hadistir kimi mutedil bir biçimdedir yani mutezile ve ehli hadis arası nirvana dediğimiz kısım. Bunlara ek bir ton şey sayılabilir misalen bir şeyin zahiri manasıyla manen manası bir midir, elbette değildir; peki, bir cümleyi hem manen hem de kelime yani lafzen tamamen aktarabilir misiniz tamam bir cümleyi aktardığınızı varsayalım ama burada da siz bir dile ait özellikleri reddedemezsiniz. Ona ait lafızlardaki farklılıkları oradaki kullanımları tefsirciler bile 7 8 mana verebiliyor iken sizin tek manada kalmanız sizin için olaya at gözlüğüyle bakmak olmaz mı, ben bunun üzerine tez bile yazarım ama siz inanmayı seçtiğiniz şeye inanmaya devam edebilirsiniz.
Bunun konuyla alakasi yok, bu ülke politikasıyla alakalı; laik bir devlet isek bunun benim bildiğim ülke siyasetiyle bile alakası olmamasi lazım. İslamın dili arapçadır bunu öğrenmenizde sakınca yok. O dili siz ibadetten başka bir şey için kullanmayacaksınız sonuçta. Biz size Kur'an'i hatmedin demiyoruz; kimisi 3 tane duayla ömür bitiriyor, fatiha, kevser ve subhaneke toplasan 5 satır etmez. Bu olayın fanatizmi bir tık.
 
Son düzenleme:
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…