Hazarcobann
Decapat
- Katılım
- 9 Aralık 2022
- Mesajlar
- 162
Daha fazla
- Cinsiyet
- Erkek
Bana göre değil şunlara göre:
“Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar kâfirlerin ta kendileridir.” mâide suresi 44. ayet.
“Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar zalimlerin ta kendileridir.” mâide suresi 45. ayet.
“Kim Allah'ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar fasıkların ta kendileridir.” mâide suresi 47. ayet.
Fasık Allah'a isyan eden Allah'ın kurallarını çiğneyen kimselere denir.
Allah benim ona uymam onu anlamam için bir kitap gönderiyor kitapta ki isteklerini yapmazsam günahkar olup cehheneme düşüyorum, ama kitabı anlamaya sıfırdan başlarsam kimseye muthaç kalmadan, ömrüm yetmez öyle mi? Bu dediğin bile başlı başına bir çelişkidir. Allah'ın kendisi diyor biz kuranı apaçık indirdik diye. Madem öyle ömrümüzün yeteceği şekilde indirip düzenleseydi kolay çevrilebilen bir dilde indirilseydi de sizler maksat kasıt maksat diye diye yeni bir tefsir kitabı oluşturmasaydınız.
Kolay bir şey muazzam veya kutsal olmazdı ayrıca kuranı anlamayı tamamlamana gerek yok.
Kimse tamamen anlayamadı zaten de amaç öğrenebildiğin kadar öğrenmek.
Ayetin arapçasında asla geçmiyor öncelikle, o çevirmenin anlaması. Ama çok önemli bir konu değil bu. Ayeti senin anladığın gibi anlarsak o zaman Kuran'in inmesinin ne mantığı var ki? Müşrik zaten müşrik hiç affedilmeyecek, ötekiler de tevhid ehli zaten cennete girecek, e niye indi bu kitap?
Tövbe etmek ölene kadar geçerli, ölene kadar şirk de küfür de tövbe edilebilir durumlar, bu kişiler pişman olmuş tövbe etmiş ve tövbeleri kabul olmuş. Öteki ayette ise genel bir durum anlatılıyor, şirk dışındaki bütün günahlar üzeri örtülebilir ama sirkle gittiysen dönüşü yok.
Bir de affedilenler "afv" fiili ile kullanılmış, pişmanlık duyulacak ki affedilecek, öteki affedilmez diye çevrilen ayet "gafera" fiili ile kullanılmış ki o daha çok "göz yummak" "müsamaha göstermek" anlamlarında kullanılır. İki ayeti ve bu konudaki diğer ayetleri beraber düşününce "Allah şirke göz yummaz, müsamaha gösterip kul onu yapmiyormus gibi davranmaz ama samimi bir tövbe ederse affebilir" diyebiliriz. Görüldüğü üzere ortada çelişki değil çeviri ve bilgi eksikliği var.
Allah anlayamayacagimiz kitabı neden göndersin sorusu aklıma takıldı.Kolay bir şey muazzam veya kutsal olmazdı ayrıca kuranı anlamayı tamamlamana gerek yok.
Kimse tamamen anlayamadı zaten de amaç öğrenebildiğin kadar öğrenmek.
Arapça biliyorum, ayette asla geçmiyor. Ama farklı ayetlerde "mesela Beyyine 6" şirki işleyenin ebedi cehennemde olduğu belirtiliyor. Ebedi cehemnemdeyse ebediyen de affedilmiyor demektir, dolayisiyla çevirmen Kuran'in bu konudaki genel bakisina göre çeviri yapması absürt değildir. Ayrıca bu ayet indiğinde bir müşrik çıkıp da "ne cehennemi işte karşınızdayım" demedi, çünkü hesabin da öldükten sonra olduğu bilinen bir gerçek aynı kitaba göre. Hesap zamanı şirkle gittiysen affın yok demek de mantıki bir çıkarımdir, yani üzerine dusunmeden söylenilebilir. Öteki durumda ise affedilenler, onlar hala hayattaydi, Allah da onları bağışladı. Çünkü sizin attığınız ayet gibi yine bir sürü ayet var, tövbe etmek durumu değiştirir.Böylece, biz o kuranı apaçık ayetler olarak indirdik.(hac16)
Apaçık ne demek? Rahat anlaşılır, kolay çevrilir, içinde sürekli mecaz bulunmayan, teşbih bulunmayan birçok ayete ondan kasıt ondan maksat anlatılmak istenen diyemeyeceğin, bir kelimenin 12.manasına bakmayacağın kolaylıkta/açıklıkta demektir.
Sen zaten bir kere allah'ın ayetine inanmıyorsun şuraya bakar mısın? Allah bir insanın anlamakta ömrünün yetmeyeceği kitabı indiriyor, ondan sonra da o kitaptan hesap soruyor öyle mi? Kabul edin bu mantık dışı bir hareket olurdu komik duruma düşüyorsun.
Ayetin arapçasında asla kelimesi geçmiyorsa 14 tane alim niye oraya asla kelimesini ekliyor hocam siz Arapça biliyor musunuz? Sizin açıklamanıza mı güvenelim 14 tane alimin elmalılı da dahil çevirisine mi? Şirkle eğer gidersen dönüşü yok demişsin. Ayette gidersen/şirk üzere ölürsen geri dönüşü yoktur yazmıyor. Lütfen ayete yorum katmayın. Ayrıca asla kelimesi sadece çelişkiyi kuvvetlendirir o kelime olmasa da çelişki vardır de ki niye;
Bağışlamaz kelimesi zaten başlı başına kesin bir yargıdır. Başka ayette bağışlarsa bu çelişki olur.Detaylarını aynı ayette vermek zorundadır çünkü bu bir kitaptır. Sizce şöyle yazılsa daha sağlıklı olmaz mıydı mana bütünlüğü açısından;
Şüphesiz Allah kendisine şirk koşulmasını asla bağışlamaz. Tabii dilediği kimseler müstesna.(hac 16)
Valla Kuran gayet anlaşılır bir kitap, anlaşılır olmadığını söyleyen yalan söylüyordur. Ama işin farklı bir boyutu daha var. Hepimiz Türküz, basit bir okul kitabini bile okuyunca elli farklı yorum yapılıyor, herkes aynı notu almiyor. Herkesin bilgi seviyesi, kültürel birikimi gibi farklı değişkenler de var. Herkes kendi kapasitesince, kendi bilgi birkimince bir şeyler alır. En alt zeka seviyesindeki bir insan da okursa anlar bu kitabi, en zeki okursa da. Birisi daha farklı şeyler anlar, öteki farklı şeyler orası ayrı tabi. Birisi kissalardaki sosyolojik durumlari irdeler, öteki psikolojik mesela. Bunlar da eksliklik değil tam tersi cesitliliktir. Kuran'ın özü zaten yaratıcının varlığı, tek olması gibi konulardır. Bunu herkes anlıyor mu anlamıyor mu önemli olan bu.Allah anlayamayacagimiz kitabı neden göndersin sorusu aklıma takıldı.
Allah anlayamayacagimiz kitabı neden göndersin sorusu aklıma takıldı.
Arapça biliyorum, ayette asla geçmiyor. Ama farklı ayetlerde "mesela beyyine 6" şirki işleyenin ebedi cehennemde olduğu belirtiliyor. Ebedi cehemnemdeyse ebediyen de affedilmiyor demektir, dolayisiyla çevirmen Kuran'in bu konudaki genel bakisina göre çeviri yapması absürt değildir. Ayrıca bu ayet indiğinde bir müşrik çıkıp da "ne cehennemi işte karşınızdayım" demedi, çünkü hesabin da öldükten sonra olduğu bilinen bir gerçek aynı kitaba göre. Hesap zamanı şirkle gittiysen affın yok demek de mantıki bir çıkarımdir, yani üzerine dusunmeden söylenilebilir. Öteki durumda ise affedilenler, onlar hala hayattaydi, Allah da onları bağışladı. Çünkü sizin attığınız ayet gibi yine bir sürü ayet var, tövbe etmek durumu değiştirir.
Vallahi kuran gayet anlaşılır bir kitap, anlaşılır olmadığını söyleyen yalan söylüyordur. Ama işin farklı bir boyutu daha var. Hepimiz türküz, basit bir okul kitabini bile okuyunca elli farklı yorum yapılıyor, herkes aynı notu almiyor. Herkesin bilgi seviyesi, kültürel birikimi gibi farklı değişkenler de var. Herkes kendi kapasitesince, kendi bilgi birkimince bir şeyler alır. En alt zeka seviyesindeki bir insan da okursa anlar bu kitabi, en zeki okursa da. Birisi daha farklı şeyler anlar, öteki farklı şeyler orası ayrı tabii. Birisi kissalardaki sosyolojik durumlari irdeler, öteki psikolojik mesela. Bunlar da eksliklik değil tam tersi cesitliliktir. Kuran'ın özü zaten yaratıcının varlığı, tek olması gibi konulardır. Bunu herkes anlıyor mu anlamıyor mu önemli olan bu.
tamamen anlayamayacağınız en azından şimdilik ancak bu demek değilki hiçbir şey anlayamazsınız.
Birincisi='herkesin bilgi seviyesi, kültürel birikimi gibi farklı değişkenler de var. Herkes kendi kapasitesince, kendi bilgi birkimince bir şeyler alır. En alt zeka seviyesindeki bir insan da okursa anlar bu kitabi, en zeki okursa da. Birisi daha farklı şeyler anlar, öteki farklı şeyler orası ayrı tabii. Bunlar da eksiklik değil tam tersi çeşitliliktir'demişssiniz. Madem bu herkesin farklı yorum çıkaracağı bir kitap ben farklı yorum çıkardım diye niye ebedi cehennemde kalıyorum. Sınırlı bir dünyada sınırsız cehennemi kimse hak etmez.
İkincisi= ayetteki asla kelimesinin kullanması Allah'ın şirki kesinlikle bağışlamayacağını vurgulaması için konulmuştur. Bunun kanıtıda zaten bağışlamaz kelimesini kullanmasıdır. Bana başka ayetleri getirmeyin zaten amaç o farklı ayette öyle diyor bu ayette böyle diyor niye bu çelişkidir demek yerine 2 ayeti birleştirerek bakıyorsun olaya?
Üçüncüsü= sizce şöyle yazılsa daha sağlıklı olmaz mıydı mana bütünlüğü açısından ayrı ayrı ayetlerde uğraşmak yerine;
Şüphesiz Allah kendisine şirk koşulmasını asla bağışlamaz. Tabii dilediği kimseler müstesna.(hac 16)
Kurduğun cümleleri çarpıtma sen değil miydin ömrün yetmez diyen. Bir kısmını değil tamamanı anlayacaksın ömründe yetecek. Yok öyle ömrün yetişmez tamamına falan filan. O zaman niye o kitaptan sorumlu tutuyor hesap soruyor. Ömrümüzün yetmeyeceği ayetleri niye indiriyor? Allah insanların anlayamayacağı sadece kendisinin bildiği müteşabih ayetleri niye indiriyor?
Kimse bütün ayetleri anlamadi diye cehheneme konmuyor ki. Allah birdir de, kimseyi ortak koşma bu kadar basit. E şimdi bütün her şeyi yaratmissin, peygamber gondermissin, kitap gondermissin, biri de çıkip taşa öküze ilahlik atfediyor, hiçbir şeye gücünün yetmediğini gördüğü varliklara, insanlara sanki bütün alemleri o yaratmış gibi muamele ediyor, yaratan da ben bunu affetmem deyince suçlu yaratan mi oluyor? Şimdi cehemneme gitmek mi daha basit ve akillica olani yoksa cennete gitmek mi? Ayetleri de yalnız başına degerlendiremezsin, bu kitap her olay olduğunda yavas yavas indi, bütün maksadi tek cümlede bir seferde inseydi de ona da ayrı bahane bulunurdu illaki. Bir şeyi anlamak için bakarsan ki bahsettiğin meselenin celiskiyle veya tuhaflıkla uzaktan yakindan alakasi yok, siz cok zorlama yorum yapıyorsunuz. Netice itibariyle inanmamak için bakarsan sebep bulursun, inanmak için bakarsan da sebep bulursun. Kimse kimseyi zorla inandıramaz.Birincisi='herkesin bilgi seviyesi, kültürel birikimi gibi farklı değişkenler de var. Herkes kendi kapasitesince, kendi bilgi birkimince bir şeyler alır. En alt zeka seviyesindeki bir insan da okursa anlar bu kitabi, en zeki okursa da. Birisi daha farklı şeyler anlar, öteki farklı şeyler orası ayrı tabii. Bunlar da eksiklik değil tam tersi çeşitliliktir'demişssiniz. Madem bu herkesin farklı yorum çıkaracağı bir kitap ben farklı yorum çıkardım diye niye ebedi cehennemde kalıyorum. Sınırlı bir dünyada sınırsız cehennemi kimse hak etmez.
İkincisi= ayetteki asla kelimesinin kullanması Allah'ın şirki kesinlikle bağışlamayacağını vurgulaması için konulmuştur. Bunun kanıtıda zaten bağışlamaz kelimesini kullanmasıdır. Bana başka ayetleri getirmeyin zaten amaç o farklı ayette öyle diyor bu ayette böyle diyor niye bu çelişkidir demek yerine 2 ayeti birleştirerek bakıyorsun olaya?
Üçüncüsü= sizce şöyle yazılsa daha sağlıklı olmaz mıydı mana bütünlüğü açısından ayrı ayrı ayetlerde uğraşmak yerine;
Şüphesiz Allah kendisine şirk koşulmasını asla bağışlamaz. Tabii dilediği kimseler müstesna.(hac 16)
Kurduğun cümleleri çarpıtma sen değil miydin ömrün yetmez diyen. Bir kısmını değil tamamanı anlayacaksın ömründe yetecek. Yok öyle ömrün yetişmez tamamına falan filan. O zaman niye o kitaptan sorumlu tutuyor hesap soruyor. Ömrümüzün yetmeyeceği ayetleri niye indiriyor? Allah insanların anlayamayacağı sadece kendisinin bildiği müteşabih ayetleri niye indiriyor?