brkyozell
Kilopat
- Katılım
- 29 Mart 2020
- Mesajlar
- 3.447
- Çözümler
- 64
İtalik yazılan yerlerin hepsi alıntıdır.
Cevap basit: Arap harfleri, Türkçedeki seslerin tamamını ifade etmek için bazen yetersiz olabiliyor. Örneğin Arap alfabesinde bulunan Vav (و) harfi V, O, Ö, U, Ü seslerini verebilmektedir.
Yazıların daha temiz ve anlaşılır gözükmesi için normalde Hurûf-ı munfasıla adında harflerin birleştirilmediği ve daha fazla harf bulunan bir alfabe de geliştirilmişti ancak Latin alfabesinin Türk diline daha uygun olacağı düşünülerek böyle bir yola gidildi.
Başka bir sebep ise Sovyetler Birliği'ndeki Türk devletlerinin Latin alfabesi kullanması. Ayrıca Avrupa ile ilişkilerin kolaylaştırılması.
Kısaca dış ilişkiler ve Türk diline böyle bir alfabenin daha uygun olacağı düşünülerek alınmış bir karar. Ben şahsen destekliyorum, belki de alışamadığımdandır ancak Arap harfleri bana noodle'ı anımsatıyor.
Kaynak: Harf Devrimi - Vikipedi
Ayrıca bazı harfler birden çok sesi aynı anda vererek karışıklık oluşturabiliyordu.
Yani Arap alfabesi olsa kesinlikle öğrenilemez diye bir şey demiyorum tabii ki ancak her halükarda Latin alfabesini öğrenmek bence çok daha kolay.
Cevap basit: Arap harfleri, Türkçedeki seslerin tamamını ifade etmek için bazen yetersiz olabiliyor. Örneğin Arap alfabesinde bulunan Vav (و) harfi V, O, Ö, U, Ü seslerini verebilmektedir.
Yazıların daha temiz ve anlaşılır gözükmesi için normalde Hurûf-ı munfasıla adında harflerin birleştirilmediği ve daha fazla harf bulunan bir alfabe de geliştirilmişti ancak Latin alfabesinin Türk diline daha uygun olacağı düşünülerek böyle bir yola gidildi.
Başka bir sebep ise Sovyetler Birliği'ndeki Türk devletlerinin Latin alfabesi kullanması. Ayrıca Avrupa ile ilişkilerin kolaylaştırılması.
Kısaca dış ilişkiler ve Türk diline böyle bir alfabenin daha uygun olacağı düşünülerek alınmış bir karar. Ben şahsen destekliyorum, belki de alışamadığımdandır ancak Arap harfleri bana noodle'ı anımsatıyor.
Kaynak: Harf Devrimi - Vikipedi
Arap alfabesinde ekstradan bir zorluk katmanı vardı. Harfler; kelimenin başında, ortasında veya sonunda olmasına göre farklı şekilde yazılıyordu.Latin alfabesine geçilmesini doğru buluyorum mantıklı olan da o zaten ama vay efendim osmanlıca şöyle zor böyle uzun böyle karışık gibi anlamsız bahaneler uydurmaya gerek yok. (Arap harflerinin Türkçe kelimelerin okunuşlarına tam olarak uymadığı doğrudur bunu kastetmiyorum.) Okuma/yazma eğitimini 7 yaşında alıyorsun bu yaşında sana türkçe kelimeleri Sanskritçe harfler ile yazmayı da alıştırsalar sana o kolay gelecek.
Ayrıca bazı harfler birden çok sesi aynı anda vererek karışıklık oluşturabiliyordu.
Yani Arap alfabesi olsa kesinlikle öğrenilemez diye bir şey demiyorum tabii ki ancak her halükarda Latin alfabesini öğrenmek bence çok daha kolay.