They don't yerine they aren't kullanılabilir mi?

Dogukan834

Decapat
Katılım
25 Nisan 2021
Mesajlar
123
Çözümler
1
Daha fazla  
Cinsiyet
Erkek
"They don't think they can win this match" cümlesi "they aren't think they can win this match" şeklinde kullanılırsa doğru olur mu? Eğer yanlışsa neden yanlış birisi açıklayabilir mi?
 
Olmaz. Yapısal olarak yanlış kurulmuş bir cümle. "They are not thinking they can win this match." da olmaz. Present continuous yapıyorsun orada kopuyor olay. Present simple olmalı "They do not think they can win this match." yani. İngilizce okumadığım için tam anlamıyla şundandır diyemiyorum ama kural böyle. Ha şey deseydin "Şu an senin hakkında düşünmüyorlar." o zaman "They are not thinking about you." olurdu. Fakat diğer türlü anlam değişiyor çünkü "They do not think about you." da geçerli bir cümle ve geniş zamanda senin hakkında düşünmüyorlar. Daha farklı bir açıyla mesela yolda birinin fısır fısır konuştuğunu görünce geriliyorsun arkadaşın da "They are not talking about you." diyor yani o an onun hakkında konuşmuyorlar diyor. Ama birisi genel olarak bir şey hakkında endişeli olup konuyu arkadaşına açsa ve "Acaba beni bu pozisyona almayı düşünüyorlar mı?" diye soruyorsun arkadaşın da diyor ki "They do not.". Türkçe'de biz biraz present tenselerin gazabına uğruyoruz ondan karışıyor.
 
Olmaz. Yapısal olarak yanlış kurulmuş bir cümle. "They are not thinking they can win this match." da olmaz. Present continuous yapıyorsun orada kopuyor olay. Present simple olmalı "They do not think they can win this match." yani. İngilizce okumadığım için tam anlamıyla şundandır diyemiyorum ama kural böyle. Ha şey deseydin "Şu an senin hakkında düşünmüyorlar." o zaman "They are not thinking about you." olurdu. Fakat diğer türlü anlam değişiyor çünkü "They do not think about you." da geçerli bir cümle ve geniş zamanda senin hakkında düşünmüyorlar. Daha farklı bir açıyla mesela yolda birinin fısır fısır konuştuğunu görünce geriliyorsun arkadaşın da "They are not talking about you." diyor yani o an onun hakkında konuşmuyorlar diyor. Ama birisi genel olarak bir şey hakkında endişeli olup konuyu arkadaşına açsa ve "Acaba beni bu pozisyona almayı düşünüyorlar mı?" diye soruyorsun arkadaşın da diyor ki "They do not.". Türkçe'de biz biraz present tenselerin gazabına uğruyoruz ondan karışıyor.
Think-thinking about konusundaydım tam bende bu cümle kafamı karıştırdı ama anladım cümle geniş zaman doğal olarak do not geliyor. Bu cümleyi şimdiki zamana çeviremedim bir türlü olmuyor galiba.
 
Think-thinking about konusundaydım tam bende bu cümle kafamı karıştırdı ama anladım cümle geniş zaman doğal olarak do not geliyor. Bu cümleyi şimdiki zamana çeviremedim bir türlü olmuyor galiba.
Yok olmuyor yani yazarsın böyle ama çok yanlış olur. Think kelimesi bir istisnadır zaten. -ing gelmesi koşullara bağlı. Belki @Görkem Umut daha iyi açıklar.
 
Bildiğim kadarıyla think her koşulda ing olmadan kullanılıyor think about ise şimdiki zamanda ing takası alıyor.
Benim İngilizce öğrenişim biraz maruz kalarak olduğu için neyin ne ile uygun olduğunu biliyorum ama kurala göre açıklayamıyorum. Türkçe dersinde gramer gördüğü için sınavda başarısız olup 30 alanlardan farkım yok diyebilirim. Adam Türkçe biliyor mu biliyor ama grameri bilmiyor mesela. Ondan tam doğrudur yanlıştır bunun kuralı böyledir diyemem. :(
 
Benim İngilizce öğrenişim biraz maruz kalarak olduğu için neyin ne ile uygun olduğunu biliyorum ama kurala göre açıklayamıyorum. Türkçe dersinde gramer gördüğü için sınavda başarısız olup 30 alanlardan farkım yok diyebilirim. Adam Türkçe biliyor mu biliyor ama grameri bilmiyor mesela. Ondan tam doğrudur yanlıştır bunun kuralı böyledir diyemem. :(
Tamamdır cevaplarınız için teşekkürler.
 

Yeni konular

Geri
Yukarı