Yurt dışında çok iyi bir pozisyonda tanıdığın varsa onun yanında işe girmenin kesin olması > Çok iyi bir üniversite okuyup Türkiyede iş bulmak > Türkiyede sıradan bir iş > Eğer 0 dil ve 0 mesleki beceri ile gitmişsen Yurt dışında Türkiyedeki herhangi bir sıradan işten daha iyi bir iş > Türkiyede işsiz kalmak > Yurt dışında işsiz olmak.
Bence yeterli olmuştur.
Evet haklısın. Cümleni kısmen yanlış anladığımın farkına vardım. Sen" türkiye'de işsiz kalmak>yurtdışında işsiz olmak" demişsin ben öyle görmemiştim. Dalgınlığım için üzgünüm.
Ama sana cevap vermemin ana nedenlerinden bir tanesi "yurt dışında çok iyi bir pozisyonda tanıdığın varsa onun yanında işe girmenin kesin olması > Çok iyi bir üniversite okuyup Türkiyede iş bulmak" cümlesiydi. Zira iyi bir pozisyondaki birisinin üniversite eğitimini tamamlamamış ve yabancı dili olmayan bir insanı işe almasını pek mümkün bulmuyorum. Çok iyi bir üniversiteden kastın benim saydığım üniversitelerden bir tanesi olduğunu düşünerek söz ettiğim üniversiteler ile yurtdışında çok rahat yaşayabileceğini ifade ettim.
Halen bana neden üst perdeden konuşmaya çalıştığını anlayamadım. Cümlelerindeki tezatlıkları tekrardan aşağıya sıralıyorum.
1)"yurt dışında çok iyi bir pozisyonda tanıdığın varsa onun yanında işe girmenin kesin olması > Çok iyi bir üniversite okuyup Türkiyede iş bulmak"
Niteliksiz bir kişinin nitelikli bir kişiye göre çok daha rahat yaşayabileceğini söylüyorsun.
2)
Ben sadece bu mesajına tepki veriyorum, fazlası değil. Emin ol. Unutmadan, biraz daha gerçekçi olman daha iyi olabilir.
Bu cümleyi kurup niteliksiz bir insanın torpille yurt dışında iş bulabileceğini ve nitelikli bir insandan yurtdışında daha rahat yaşayabileceğini söylüyorsun.
Bana girilmesi zor okullardan örnek verdiğim ve öğrencinin başarısız olduğunu göz ardı etmem sebebiyle gerekçi olmadığımı ifade ediyorsun. Ama "Çok iyi bir üniversite okuyup Türkiyede iş bulmak" cümlesini kuruyorsun. Beni üstte saydığım nedenlerden dolayı gerçekçi bulmuyorsun. Peki kendini nasıl gerçekçi buluyorsun?
Daha fazla sıralayabilirdim ama gerek duymadım.
Gelelim benim tutarsızlığıma
Yurt dışında işsiz olmayı savunmadığın halde savunmuşsun gibi yazdım. Ama daha sonradan niteliksiz kişinin nitelikli bir kişiden üstün olduğunu idda ettiğini fark ettim. İşsiz yerine niteliksiz deseydim çok daha doğru ifade etmiş olacaktım.
Aynı özeleştirileri senden de bekliyorum